学习啦>学习英语>生活英语>实用英语>

关于网上诱骗词汇的介绍

时间: 美婷1257 分享

  从拼写上看,这个词可能比较陌生。不过如果念出声后,就会觉得它很象另一个英文单词:fishing,接下来,小编给大家准备了关于网上诱骗词汇的介绍,欢迎大家参考与借鉴。

  关于网上诱骗词汇的介绍

  Phishing, also referred to as brand spoofing(哄骗) or carding, is a variation on “fishing,” the idea being that bait is thrown out with the hopes that while most will ignore the bait, some will be tempted1 into biting,

  没错,phishing确有fishing一词的含义:钓鱼,引鱼上钩的意思。那么,骗子到底要骗些什么呢?我们再来看看一些具体的介绍:

  Creating a replica2 of an existing Web page to fool a user into submitting personal, financial, or password data,

  The act of sending an e-mail to a user falsely claiming to be an established legitimate3 enterprise in an attempt to scam the user into surrendering private information that will be used for identity theft, The e-mail directs the user to visit a Web site where they are asked to update personal information, such as passwords and credit card, social security, and bank account numbers, that the legitimate organization already has, The Web site, however, is bogus(伪造的) and set up only to steal the user‘s information……

  The term phishing comes from the fact that Internet scammers are using increasingly sophisticated lures4 as they "fish" for users' financial information and password data, The most common ploy5 is to copy the Web page code from a major site — such as AOL — and use that code to set up a replica page that appears to be part of the company's site, (This is why phishing is also called spoofing,) A fake e-mail is sent out with a link to this page, which solicits6 the user's credit card data or password, When the form is submitted, it sends the data to the scammer while leaving the user on the company's site so they don't suspect a thing,

  原来phishing是一种网上骗术——利用其他的真实网站,伪造一个类似的网站,以便骗取用户的的个人资料:信用卡、银行帐号等密码。

  如果一时大意疏忽,轻信了伪造网站的消息,将个人资料输入电脑,其后果可想而知:损失的只能是自己。

  扩展:回答问候用语和不合适用语

  1.下面是有人向你问候或是介绍你时的回答用语:

  How are you? I’m good / I’m fine, thank you.

  I’m happy to meet you. I’m glad/happy to meet you too.

  It’s a pleasure to meet you. The pleasure’s all mine.

  How are you doing? I’m doing fine/well/very well,

  thank you.

  2.在绝大多数的商务场合 ,下面的词语不合适,因为太夸张了:

  Highly, extremely, exceedingly, greatly, overjoyed,

  ecstatic, wonderful, thrilled, charmed, elated, enchanted1,

  lovely

  3. 以下的单词要避免使用,因为它们很容易造成误解:

  Anxious (显得过于热心)

  Content (显得自满和安逸)

  4.下面的表达显得有些多余和过于华丽:

  on cloud nine tickled2 pink

  in seventh heaven cool, groovy, fantastic

  5.下面的词被认为是不够积极或是不够肯定的回答:

  Fair, so so, all right, okay/OK



相关文章

1.外贸人士必学英语词汇

2.外贸服饰英语词汇大全

3.外贸英语常用词汇--商品包装篇

4.外贸订单相关词汇

5.纺织外贸英语词汇

6.外贸常用词汇大全

关于网上诱骗词汇的介绍

从拼写上看,这个词可能比较陌生。不过如果念出声后,就会觉得它很象另一个英文单词:fishing,接下来,小编给大家准备了关于网上诱骗词汇的介绍,欢迎大家参考与借鉴。 关于网上诱骗词汇的介绍 Phishing, also referred to as brand sp
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 关于骗子、骗局与骗术的英语词汇
    关于骗子、骗局与骗术的英语词汇

    经常听到身边的人讲述自己或他人被骗财骗物的经历,讲述者最后大多都会感叹骗子的奸猾和骗局的迷惑。接下来,小编给大家准备了关于骗子、骗局与骗

  • 关于商贸文书中常见翻译错误例子
    关于商贸文书中常见翻译错误例子

    在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,接下来,小编给大家准备了关于商贸文

  • 涉外公证翻译中须注意的问题
    涉外公证翻译中须注意的问题

    我们知道涉外公证是指我国公证机关依法办理的公证事项,发往域外使用所出具的证明文书。接下来,小编给大家准备了涉外公证翻译中须注意的问题,欢迎

  • 商务合同英译中容易混淆的词语
    商务合同英译中容易混淆的词语

    英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为

390480