学习啦 > 学习英语 > 生活英语 > 实用英语 >

介绍客人的礼仪的英语

时间: 美婷21257 分享

  在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪。接下来,小编给大家准备了介绍客人的礼仪的英语,欢迎大家参考与借鉴。

  介绍客人的礼仪的英语

  课本中已出现过介绍用语this is。。。,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明。今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。

  一、介绍客人所遵循的礼节

  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座。介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则。若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。

  二、介绍客人选用称谓的礼节

  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用。具体场合有三种

  1。正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:

  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:

  Mrs Carton, May I introduce James Harding。 Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton)。卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定。詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。

  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:

  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley。 Patty, this is Mr Edgar Brown。"布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐。帕蒂,这位是埃德加·布朗先生。

  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:

  Mr Baker1, this is Robert Green。 Robert, this is Mr John Baker。贝克先生,这位是罗伯特·格林。罗伯特,这位是约翰·贝克先生。

  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:

  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross。艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔。

  N。B。①上项(4)向长者介绍一方就行了。琳达即可向罗斯夫妇问候。②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:

  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers。先生,请容许我向你介绍我的旅伴。

  2。较正式场合:用上述称谓+姓氏。如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓。介绍顺序依照第1项。如:

  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks。 Professor Banks, this is Marie Green。 She's here to study for her doctorate2 in Law。玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授。班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。

  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语。

  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read。罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德。

  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?

  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?

  3。非正式场合:用被介绍者的First Name。特别是美国人,介绍其父母时也只用名字。如:

  "John, these are my parents, George and Sylvia。" "Pleased to meet you。""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅。""认识你们很高兴。"

  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin。" "Hello, Kevin。 Andrea's told me all about you。""老爸,这是我的男朋友凯文。""你好,凯文。安德莉总在我面前提到你。"

  (3)"Hi, Jack3, meet my brother Tom。" "Hi there Tom! I didn't expect to see you here。""你好,杰克,这位是家兄汤姆。""你好,汤姆!未料到今儿见到你。"

  4。自我介绍的用语:(A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合。

  (A)May I introduce myself。 My name is Frank Darney, legal advisor4 to the Netcape Com。

  (=communications)。容许我来自我介绍。我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问。

  (B)Hello, I'm Alan Simmons。 I work in the Forbes Parent Company。大家好,我叫艾伦·西蒙斯。我在福布斯总公司工作。

  三、介绍后双方应行使的礼节

  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等。其它场合见第3项。如是两位男士,通常握手以示相识。如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的。握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬。

  介绍客人时切勿漏掉一人。应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人。此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意。

  1。我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等。所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长。"要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant。

  2。介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏。如介绍说:"这位是邓教授的夫人。"英语若说成This is Mrs Professor Deng。这就成了"邓太太是教授"了。实情如此,倒也罢了。如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份。(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng。(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng。

  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗"。

  扩展:真实模拟老美谈判

  Kim: Welcome to our company. My name is Jeff Kim. I’m in charge of the export department. Let me give you my business card.

  Smith: I’ll give you mine too.

  Kim: How was your flight?

  Smith: Not bad, but I’m little tired.

  Kim: Here’s your schedule. After this meeting, we will visit the factory and have another meeting with the production manager. And you’ll be having dinner with our director.

  Smith: Could you arrange a meeting with your boss?

  Kim: Of course, I’ve arranged it at 10 o’clock tomorrow morning.

  Smith: Well, shall we get down to business?

  Kim: Sure, did you receive the sample we sent last week?

  Smith: Yes, we finished the evaluation1 of it. If the price is acceptable2 we would like to order now.

  Kim: I’m very glad to hear that.

  Smith: What’s your best price for that item?

  Kim: The unit price is $12.50.

  Smith: I think the price is a little high, can’t you reduce it?

  Kim: I’m afraid we can’t. $12.50 is our rock bottom price. If you purchase more than 10,000 units we can reduce it to $12.00.

  Smith: Well, I’ll accept the price and place an initial3 order of 10,000 units.

  Kim: Very good. It’s been a pleasure to do business with you, Mr. Smith.

  Smith: The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March 31?

  Kim: Of course.

  第一部分、参考翻译

  金: 欢迎到我们公司来。我叫金哲夫,负责出口部。这是我的名片。

  史密斯:这是我的名片。

  金: 你的航行顺利吗?

  史密斯:还行,不过我有点累。

  金: 这是你的日程安排。开完会后,我们去参观工厂,再跟生产部经理开个会。晚上你将和我们主任共进晚餐。

  史密斯:你能安排我跟你们老板开个会吗?

  金: 当然可以,我会安排在明天早上10点钟。

  史密斯:那我们开始谈正事吧。

  金: 行,你有没有收到我们上周寄给你的样品?

  史密斯:收到了,我们已进行了评估。如果价格合适,我们现在就想订货。

  金: 听到这个我真高兴。

  史密斯:这种货你们最低价是多少?

  金: 单价是12.50美元。

  史密斯:我觉得这个价贵了点,你能不能减一点?

  金: 恐怕不行,12.50美元是我们的底价。如果你订货超过10,000件,我们可以减到12.00美元。

  史密斯:行,我接受这个价格,第一批订10,000件。

  金: 太好了。史密斯先生,跟你做生意真是我的荣幸。

  史密斯:是我们的荣幸才对。你们能在3月31号前发货吗?

  金: 当然行。

392881