学习啦 > 生活课堂 > 节日知识 > 中国传统节日 > 春节 > 春节的来历英文版

春节的来历英文版

时间: 芷若1077 分享

春节的来历英文版

  春节,是新一年的开始,你知道春节的来历英文版吗?今天学习啦小编特意准备了一些春节的来历英文版资料,希望你能喜欢。

  春节的来历英文版

  Spring Festival is the lunar Suishou,is also our ancient traditional festivals.Ancient-off "year"is not in the twelfth lunar month on the 29th or on the 30th,but in the "wax on",that later,"Laba."Southern and Northern Dynasties later,the "wax Festival"to the end of the year.To the Republican era,the switch to Gregorian calendar was only then that the lunar year is called "Spring Festival",because the Spring Festival is generally in the "Spring,"both before and after.

  翻译:春节,是农历的岁首,也是我国古老的传统节日.古代过“年”不是在腊月二十九日或三十日,而是在“蜡日”,即后来的“腊八”.南北朝以后,把“蜡祭”移至岁末.到了民国时 ,改用阳历,才把阴历年叫“春节”,因为春节一般都在“立春”前后.

  关于春节习俗的英语介绍

  扫尘 Sweeping the Dust

  “Dust” is homophonic with "chen”(尘)in Chinese, which means old and past. In this way, "sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.

  贴春联 Pasting Spring Couplets

  “The Spring Couplet”, also called "couplet” and "a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.

  贴窗花和“福”字 Pasting Paper-cuts and "Up-sided Fu”

  Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows, it is common for Chinese to paste the character "fu(福)”, big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. "Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character "fu(福)” to signify that blessing has arrived because "inverted” is a homonym for "arrive” in Chinese. Now many kinds of paper-cuts and "fu(福)” can be seen in the market before the Festival.

  守岁 Staying Up Late on New Year‘s Eve

  The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. After dinner, no one dared go to sleep and all the family members would sit together, chatting and emboldening each other. Gradually the habit of staying up late on New Year’s Eve is formed. Thus in China, "celebrating the Spring Festival” is also called "passing over the year (guo nian)”。 However, now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.

  贴年画 Pasting New Year Prints

  The custom of pasting New Year Prints originated from the tradition of placing Door Gods on the external doors of houses. With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods, Surplus Year after Year, Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, An Abundant Harvest of Crops, Thriving Domestic Animals and Celebrating Spring. Four producing areas of New Year Print are Tɑohuɑwu of Suzhou, Yɑngliuqing of Tianjin, Wuqiɑng of Hebei and Weifang of Shangdong. Now the tradition of pasting New Year paintings is still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.

  春节对联推荐

  1.和顺一门有百福 平安二字值千金 横批:万象更新

  2.一年四季春常在 万紫千红永开花 横批:喜迎新春

  3.春满人间百花吐艳 福临小院四季常安 横批:欢度春节

  4.百世岁月当代好 千古江山今朝新 横批:万象更新

  5.喜居宝地千年旺 福照家门万事兴 横批:喜迎新春

  6.一帆风顺年年好 万事如意步步高 横批:吉星高照

  7.百年天地回元气 一统山河际太平 横批:国泰民安

  8.春雨丝丝润万物 红梅点点绣千山 横批:春意盎然

  9.一干二净除旧习 五讲四美树新风 横批:辞旧迎春

  10.五湖四海皆春色 万水千山尽得辉 横批:万象更新

  11.一帆风顺吉星到 万事如意福临门 横批:财源广进

  12.一年四季行好运 八方财宝进家门 横批:家和万事兴

  13.绿竹别其三分景 红梅正报万家春 横批:春回大地

  14.年年顺景则源广 岁岁平安福寿多 横批:吉星高照

  15.一年好运随春到 四季彩云滚滚来 横批:万事如意

猜你喜欢:

1.春节习俗的英文介绍

2.2017春节英文祝福语大全

3.The Spring Festival英语教案及教学反思

4.十二星座春节请假搞笑个性理由

3649233