学习啦 > 热门句子 > 经典语录 > 经典台词 > friends台词中英

friends台词中英

时间: 莫羽811 分享

friends台词中英

  电视剧《老友记》(Friends),又译名《六人行》,是由NBC电视台(美国全国广播公司)从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上最成功、影响力最大的电视剧之一。以下是学习啦小编为大家准备的《friends》经典台词,希望大家喜欢!

  friends台词中英(一)

  1、Monica: Live together? There have been no signs for that.

  住在一起?可是并没有什么预兆呀?

  Chandler: Me asking is kind of a sign.

  那就让我的请求作为一种征兆吧。

  2、Chandler: I love you!

  我爱你。

  Monica: I love you!

  我也爱你。

  Chandler: Are you hugging the door right now.

  你现在在紧贴着门说话吗?

  (Pause)

  Monica: No.

  没有。

  Chandler: Yeah-yeah, me neither.

  咳、咳我也没有。 钱德勒好可爱呀。

  3、Joey: (To Monica) Okay! Look-look-look, uh, if youre gonna be moving in with him I feel its my responsibility to tell you the truth about him! Okay? Hes a terrible roommate! Terrible! He uh, forgets to umm Oh-oh he always, he always ummOh, who am I kidding! Hes the best roommate ever! (Hugs Chandler.)

  如果你真打算和他一起住,你得清楚这意味着什么。他这个室友差劲极了,他老忘了嗯,他总是,他总是得了吧,他是全世界最好的室友。

  4、Ross: Ive known you both a long time, and Ive never seen either of you one/millionth as happy as youve been since youve got together. Do you really want to throw that all away over a room? That is so silly. Now wh-what is more important, love or silliness?

  我认识你们这么久,你们在一起后生活比以前幸福了一百万倍。而现在,你们要为一件破房子的安置把这种幸福抛之脑后吗?这太蠢了。什么在你生命中是最重要的,是爱情还是愚蠢?

  5、Joey: This is how much we pay for electric?!!!

  Chandler: Uh, yeah.

  (Joey runs over and shuts off the lights.)

  钱德勒要搬走了,乔伊才知道电费有多贵,乔伊就像个特别单纯的小孩,需要人照顾,能认识兄长般的钱德勒,是他最大的幸运。

  6、Joey: Well, whats it called?

  Chandler: Cups.

  钱德勒为了给乔伊一些钱又不伤他自尊,创造了一个全新的cups游戏。(规则以反拖拉机为基础,准则是乔伊有什么牌,什么牌就是大的)

  7、Ross: Oh yknow what, girls dont like it when I start talking about science. Uh, they dont like it when you correct their grammar.

  Chandler: And they dont like it when you explain why your jokes are funny.

  Ross: They dont like it when you keep asking them if they like you.

  罗斯和钱德勒传授给乔伊的拒妞大法,包括谈论科学,纠正语法,反复问对方爱不爱你,详细解释自己的笑话为什么好笑,当然,钱德勒那句Ba dum bumb cheshhh!更为经典。女人缘稍差的兄弟们,看好了,不过要记得反其道而行之,比如谈论文学,混淆语法,绝对不说我爱你,详细解释自己的笑话为什么无聊,做到这些,你就可以跟我一样光棍一辈子了。

  8、Phoebe: Thats okay Rachel. Im not judging you; thats just who you are. Me. Im more free yknow? I run like I did when I was a kid, cause thats the only way its fun.

  菲比真的是自然率性的典范,丝毫不在乎外人的眼光,跑起来像青蛙,是因为这是她自己唯一觉得有趣的跑法,就像这样怪里怪气的做人,可能是她唯一觉得有趣的活法吧。后来瑞秋也这么跑,则不是源于个性,而是对朋友的肯定和支持了。

  9、Monica: Mmmm!

  瑞秋在感恩节做了个无比难吃的怪东西,大家为了怕伤她的心,都极力做出很享受的样子。

  10、Monica: 5 6 7 8!

  莫尼卡和罗斯兄妹的超炫组舞,个人觉得很具有观赏性。也凸现了这对从小打到大的娃娃幸福的一面,那里有相同的回忆,成长的印记。

  11、Joey: No! Year! Happy No Year!

  乔伊的午夜之吻计划被导演打断,情不自禁大声吼了出来。情圣不愧是情圣,以下是此事相关对白:

  那一刻,你的红唇对我是不可抵挡的诱惑。

  那一刻,我也有要吻你的冲动。

  我那心跳的感觉持续到现在还挥散不去,3,2,1。

  你不必每次吻我都倒数计时。

  不,我只是需要一点时间找回呼吸。

  12、Chandler: I dont wanna know what Monica got me. Yknow? I mean, look, Im sure she worked really hard at getting you a present, and wanting to surprise me,I wanna see the look on Monicas face when I give her my present, and Im sure she wants to see the look on my face when I get mine.

  我不在乎自己的礼物是否比莫尼卡的更好,我知道莫尼卡一定在这方面花了很多心思。当我送她礼物时,我最期待的是她那惊喜而幸福的表情,我想,她送我礼物时也一样。所以,千万千万不要再找她的礼物了好吗?实实在在的爱与惊喜就是最好的礼物,这才是感恩节的真谛。

  13、Chandler: Look at us, were a couple of couples!

  乔伊带辣妹室友跟钱德勒夫妇共进晚餐,钱德勒管他们四人叫做一对一对。钱德勒给乔伊钱付帐,买好酒装做是乔伊买的,可惜辣妹不喜欢这对慷慨的夫妇,乔伊只好忍痛重义轻色了。

  14、Chandler: If you need money, will you please-please just let me loan you some money?

  乔伊穷得停了有线,断了电话,钱德勒很诚恳地要帮他。

  说来惭愧,毕业以后,小可一直十分窘迫,在此谢谢帮助过我的那些钱德勒,并期待自己的big break,来回报大伙儿。

  15、Rachel: Yes, we are very sorry to tell you this, but you, Phoebe, are flaky.

  Monica: Hah!

  菲比,你是个怪物。

  Phoebe: That true, I am flaky.

  是的,我是神神叨叨的。

  菲比说莫尼卡强迫症,说瑞秋老好人,引起了公愤,她俩一起攻击菲比举止怪异,菲比却坦然接受了。

  人们总是不乐意听到指责,特别是这些指责正中要害的时候。若是我们都有菲比的态度,问题一定能简单很多。

  16、Joey: (sitting at the kitchen table with his back to the TV) You sick bastards!

  大家一起看菲比主演的A片,只有乔伊背对着屏幕,坚持不肯看。(怪不得菲比的每个阴谋里都剩下乔伊,小可爱,阿姨没白疼你)。

  当他知道这其实是厄苏拉饰演的的时候,迫不及待的跳过去,要求重放一遍他错过的镜头。

  17、Chandler: (crying hysterically) I just dont see why those two cant work things out!

  石头人钱德勒终于哭了,原因是感慨罗斯和瑞秋这一对如此般配的人为什么不能在一起。瑞秋的妹妹勾引罗斯报复瑞秋,罗斯止住了诱惑,因为他突然想到:如果他和洁儿发生了什么,以后就再也不能跟瑞秋发生什么了。他不确定以后能否跟瑞秋再在一起,但是他不想放弃、破坏这方面哪怕只有万分之一的可能。

  18、Joey: Yes! Yes!! And every time you look at it, I want you to remember that you are a good person. Okay, youve had the chance to cheat, and with me, but you didnt. And thats what this ring stands for.

  瑞秋,我把这枚戒指送给你,每次你看到它你都要想到你是个好姑娘,你有机会搞婚外情,但是你没有

  19、Joey: Hey, you dont even live here anymore! What are you doing answering my phone? I have my machine!

  钱德勒,你都不住这儿了,凭什么再接这屋子里的电话?

  Chandler: Which I bought for ya. Taught ya how to use it. You thought it was a copier.

  凭这是我买的行吗,凭我教你怎么用它,你本来以为这是台复印机来着。

  20、Phoebe: (entering from her room) Hey, did she buy it?

  他相信了吗?

  Chandler: Totally.

  一点都没怀疑。

  Phoebe: I cant believe youre gonna ask Monica to marry you!

  天哪,你要向莫尼卡求婚了呀!

  莫尼卡预订了结婚场地,向来惧婚如命的钱德勒被吓跑了,找回来后,莫尼卡反复向他道歉才安抚好他的情绪。莫尼卡走后,菲比从卧室出来,揭穿了钱德勒的阴谋,看到这里,相信没有人不跟着罐头声音大声欢呼吧。

  21、Chandler: Sir, can I ask you to umm, could youhold out that ring and ask me to marry you?

  先生,你能拿着这枚戒指问我愿不愿意嫁给你吗?

  在爱的前提下,有时候越愚蠢,越动人。

  22、Chandler: When I looked at the other ring I could see Monicas face when I gave it to her, yknow? And I could see her saying yes. When I look at this ring, all I see is a ring! Look, this is the most important thing Im gonna do in my life. I wanna make sure its perfect.

  当我盯着那枚戒指的时候,我几乎能看到莫尼卡咧着嘴说我愿意的样子。望着这枚戒指,却只觉得是枚戒指而已。向她求婚是我这辈子做的最重要的事儿,我想让这个仪式十全十美。

  23、Monica: (laughs) Are you sure youre okay?

  你今天有点古怪,你确定没事儿吗?

  Chandler: Yes! Im fine. In fact Ive been fine for a long time now and I think, the reason is you.

  当然没事儿,事实上我这些日子过得好的不能再好了,因为一直有你陪着。

  24、Richard: Uh, as a poet once said, In the sweetness of friendship, let there be laughter and sharing of pleasures for in the due of little things the heart finds its morning and is refreshed.

  因为有了朋友,生活中每一件小事儿中都充满了欢声笑语,丝丝暖意,它使我们不再有虚度的光阴,每一秒都弥足珍惜。

  25、Chandler: I thought that it mattered what I said or where I said it. Then I realized the only thing that matters is that you, (Pause) you make me happier than I ever thought I could be. (Starting to cry again.) And if youll let me, I will spend the rest of my life trying to make you feel the same way. (Pause as he gets out the ring.) Monica, will you marry me?

  我一直以为,求婚应该是在一个完美的地方,说一套完美的誓词。现在我明白了,求婚唯一重要的是有一个完美的对象。你带给了我想象不到的快乐,如果你愿意,在我以后的生命里,我会尽所有的努力,让你也体会到我的这种幸福。嫁给我好吗?

  Monica: Yes.

  friends台词中英(二)

  1、Rachel: Anyway sweetie, I am, I’m so sorry I ruined your night.

  “对不起,我扫了你订婚的兴。”

  Monica: I’m sorry I almost made you sleep with Ross. (They hug.)

  “我也对不起,害你差点儿跟罗丝睡了。”

  这个故事告诉我们:不要抢当事人的风头;如果你是当事人,要照顾别人的心理。

  2、Chandler: Yeah look, when I proposed I told you that I would do anything to make you happy, and if having the perfect wedding makes you happy then, then that’s what we’re gonna do.

  “当我向你求婚的时候,我答应过会做任何事来使你开心。如果一场奢华的婚礼能使你开心的话,我没有任何理由拒绝实践。”

  女人对情话当真,silly;男人对情话认真,sexy。

  3、Chandler: So you can balloon up or you can shrink down and I will still love you.

  “我会一直爱你的,不论你以后胖成大象或是缩成小猴儿。”

  Monica: Even if I shrink down to two inches tall?

  “如果我老得缩成两英寸的小老太太呢?”

  Chandler: I’d carry you around in my pocket.

  “我会把你装在口袋里,走到哪儿都和你形影不离。”

  4、Joey: Oh come on, Chandler used to do it! He’d even make the girl pancakes! Plus, he’d make extras and leave ‘em for me.

  从乔伊的转述中,我们得知,钱德勒过去不但负责在凌晨陪乔伊的女友聊天,帮他甩掉她们,甚至还给他们做煎饼吃。——那帮瞎女人为什么不都爱上钱德勒?

  5、Phoebe and Rachel: A birthday party.

  Joey: Who’s birthday party?

  Phoebe and Rachel: Allison’s birthday party.

  Joey: (still skeptical) Oh, and how is Allison?

  Phoebe and Rachel: 32.

  为了给乔伊和女友制造独处的机会,瑞秋和菲比编造了一个必须赶赴的派对。不论乔伊怎么试探,两人答案都是惊人的一致。无论是早就筹备好的应急措施还是真的如此默契,这对姐妹看起来真的亲密无比。

  6、Rachel: Yeah and honey I promise next time that I will just say good-bye and tell ‘em you’re not looking for a relationship.

  “宝贝乔伊,看你这么难过,我决定以后听你的话,帮你甩掉女友就好,再也不要求你有什么严肃的感情了?”

  Joey: No! No. Don’t do that, just next time make sure she really likes me.

  “不,还是要谢谢你们。不过,下次要确定她真的爱我,真的想跟我在一起。”

  这一集的乔伊太让人心疼了,他感激朋友们的样子,再到听到自己一厢情愿后的反应,真的很难想象就是那个只懂一夜情的花花公子。

  7、Ross: Yeah, ever since you uh, told me that story about that bike I-I couldn’t stop thinking about it. I mean, everyone should have a-a first bike, so…

  “自从你给我讲了骑单车包装箱的故事后,我一直很难受。你知道,每个人都该有关于童车的美好回忆,所以……”

  菲比小时候家里很穷,只能借来街对面女孩的童车包装箱,让继父拖着箱子上的她体验骑车的乐趣。好心的罗斯知道这件事后耿耿于怀,竟为她买了和她憧憬的那辆一模一样的童车。

  8、Tag: Are you kidding me?! With a cute butt like this, I’d find work.

  “别逗了,有这么帅的屁股,我还愁找不着新工作?”

  瑞秋在给他的帅哥助理写的实习评价里开了个关于屁股的玩笑,不小心交给上级后,面临着失业的危险。小帅哥主动抗下了这件事儿,说是自己写的,小男人也是男人呀!

  9、Joey: Anything I can do? Whatever you need.

  “菲比,看你这样真让我心疼,我能为你做些什么,任何事?”

  Phoebe: Well—But—Now, if-if you can achieve positronic distillation of sub-atomic particles y’know before he does, then he can come back. (They hug again.)

  “如果你能替戴维把电子从原子中分解出来,完成他的任务,他就可以从明斯克回来了,回我身边。”

  Joey: I can give it a shot.

  (长时间的沉默)“我可以试试。”

  大白痴乔伊很认真的说这种话,绝对离谱,也绝对感人。

  10、Earl: (To All) Did you hear that?! I don’t need you guys to care about me! Because the universe cares! The whole universe!

  “你们听到了吗,我不需要你们在乎我的存在,因为这个世界在乎我,整个世界!”

  11、Mr. Geller: Sweetheart, we love you just as much as Ross! Now, I’m sorry about everything that happened and I’d probably never be able to make it up to you, but here’s a start. (He hands her a small box.)

  It’s the key to my Porsche. Well, the key to your Porsche.

  宝贝,我和你妈像爱罗斯一样的爱着你,我们亏欠你太多了,都不知该如何弥补,那么,这就算作一个开始吧:这是我的车钥匙……不,现在是你的车钥匙。”

  12、Joey: Pheebs! Wait up! (She stops.) Listen uh, close your eyes. Maybe that’s one thing you can cross off your list.

  乔伊追上去深情地吻了菲比,帮她实现了两个30岁心愿——一个完美地吻和16分之一个葡萄牙人。

  13、Chandler: How can I not be upset? Okay? I finally fall in love with this fantastic woman and it turns out that she wanted you first!

  “我怎么可能不往心里去呢?我好不容易全心全意地爱上一个女人,却发现她最先要找的是你?”

  Joey: Yeah for like a half an hour one night! Chandler, she wants you for the rest of her life! You’re so lucky! Look what I missed out on by not being there! Although you know what? It could never have worked like you guys did, ‘cause you guys are perfect for each other. Y’know, we look at you and-and we see you together and it just…it-it fits. Y’know? And you just know it’s gonna last forever.

  “你说得对,她最先找的是我,但那只是一时冲动,那种感觉很快就会消失得一干二净;但是她找你,却是一辈子的依赖,她要把后半辈子都交给你了。你小子不知道自己有多幸运,如果那晚她找到我,你就永远都没有这种福气了。即使那晚我和她真有了什么,也不会有你们这么完美的结局,因为,所有人都知道,没有人比你们两个更加般配了。这牢固的感情使你们谁都退不出去,外人谁都插不进来,你知道,你们的手一旦牵到一起,就永远,永远不会再分开。”

  14、Chandler: Well it’s just while Monica and I were dancing to them it was…the first time I knew that…you were the woman I wanted to dance all my dances with.

  钱德勒婚礼乐队坚持要请swing kings的原因是,上次他和莫尼卡去听他们的歌共舞的时候,钱德勒突然发现莫尼卡是他想要的一辈子的舞伴。

  15、Chandler: Yeah, that’s like the most ugliest dress I’ve ever seen. Wh-why do you to return it?

  “这是我见过得最‘丑’的婚纱,你为什么不能留着?”

  Monica: Oh because it doesn’t…really fit. Oh by the way, I-I booked the Swing Kings.

  “因为……不太合身,不过我已经订好了Swing Kings乐队。”

  为了莫尼卡,钱德勒言不由衷说婚纱难看;为了钱德勒,莫尼卡舍弃了如此漂亮的婚纱。(靠,这种陈述结构怎么有些像《麦琪的礼物》?)

  16、Monica: Well now, I get to spend my shower with the only people I really love! I mean, I get all those presents (Motions to the pile in the corner) without having to talk to people I don’t even like!

  “现在,我只用跟我真正要好的朋友们共庆婚前派对,那些泛泛之交我根本不必在乎,我不必跟她们说话,就得到了她们的礼物,这实在是再好不过了。”

  莫尼卡说完这话,藏在暗处想给她惊喜的“泛泛之交”依次走出来。这就是我极讨厌说小话的人的原因,这不但伤人,而且无聊而愚蠢。不方便面对面讲的话,更不要在背后说。

  17、Chandler: No-no all kids are embarrassed by their parents, you’d have to come up with a whole new word for what I went through. When I was in High School, he used to come to all of my swim meets dressed as a different Hollywood starlet. And you look up into the stands and there’s your dad cheering you on dressed as Carmen Miranda. We was wearing a headdress with real fruit that he will later hand out to your friends as a healthy snack!

  “不像你想得那么简单,所有的父亲都可能让孩子难为情,我爸给我的尴尬可不是“丢人”两个字就能表述的。我高中时候每次游泳比赛,他都穿得特别妖艳的站在终点,他头巾上挂满了水果,等你上岸他还把那些水果摘下来给大伙儿分着吃。”

  Monica: Hey, the point is that he was at everyone of your swim meets and he was there cheering you on! Okay? That’s a, that’s a pretty great dad.

  “重要的不是他穿了什么,而是你每次比赛他都去给你加油,从不缺席的关注着你,对吗?他是个好父亲。”

  18、Chandler: Wait! Wait! We’d really love it if you could be there.

  “等一下。我们希望您能出席婚礼。”

  Helena: We? (Looks at Monica who nods.)

  “你们都希望吗?”

  Chandler: I know it would make me happy, ma’am.

  “我想好了,这对我很重要,缺了你那场婚礼绝不可能完整。”

  Helena: Well I wouldn’t miss it for the world.

  “我一定会去的,天大的事儿也会放在一边,因为你们的婚礼对我来说是比天更大的事儿。”

  19、Ross: If you ever hurt my little sister, if you ever cause her any unhappiness of any kind, I will hunt you down, and kick your ass!

  “如果你婚后要我妹子受半点委屈,我就放倒踩扁了你。”

  弱男罗斯对另一弱男钱德勒的大舅哥宣言,虽然受尽嘲笑,但是疼爱妹妹的心情还是很真挚的。

  20、Monica: Chandler, for so long I…I wondered if I would ever find my prince, my soul mate. Then three years ago, at another wedding I turned to a friend for comfort. And in stead, I found everything that I’d ever been looking for my whole life. And now…here we are…with our future before us…and I only want to spend it with you, my prince, my soul mate, my friend.

  “一直以来,我孜孜以求自己的白马王子,蓝颜知己。三年前,在另一场婚礼上,我伏在一个朋友肩膀上寻求慰藉,结果,我却找到了一辈子可以依靠的那个肩膀。放眼以后的日子,我只想与你相互搀扶,一起度过,我的王子,我的知己,我足以托付终生的挚友。”

  Chandler: Monica I thought this was going to be the most difficult thing I ever gonna had to do. But when I saw you walking down that aisle I realized how simple it was. I love you. Any surprises that come our way it’s okay, because I will always love you. You are the person I was meant to spend the rest of my life with.

  “我曾以为结婚对我来说是最最艰难的事情,但当我看到你从红毯上一步步向我走来,才明白这件事情是多么简单而美好。我爱你,今后的一切意外都再也不能使我恐慌,因为,我牢记着:我爱的是你,你是我注定要娶回家的女人。”

834610