学习啦 > 论文大全 > 毕业论文 > 文学论文 > > 汉韩汉字方位语素的对比研究论文

汉韩汉字方位语素的对比研究论文

时间: 谢桦657 分享

汉韩汉字方位语素的对比研究论文

  今天学习啦小编要与大家分享的是:汉韩汉字方位语素的对比研究相关论文。具体内容如下,希望能够够帮助到大家:


汉韩汉字方位语素的对比研究

  汉语中,语素是指语言中最小的音义结合体。汉语中的语素在韩语中称为“”,为了便于研究,本文统称为语素,主要针对汉韩“前、后、上、中、下、左、右、东、西、南、北、内、外”等单音节方位语素进行对比分析。

  1.词缀

  词缀是意义完全虚化,粘附在词根上表达语法意义或色彩意义的定位不成词语素。有的语素同时具备词缀和词根的功能,意义部分虚化,本文称为类词缀。汉语方位语素中能做词缀的有“外”, 类词缀有“上、中、下”。韩语汉字词方位语素中能做类词缀的有“、”,词缀有“”。

  1)上中下

  方位语素通常表示处所和时间,但 “上,中,下”有时指的并不是实在的处所或时间,出现了引申用法:

  一、表示“……方面”,多用“上”,如汉语“学习上”,韩语“”

  二、表示条件、情况,多用“下”,“中”字,如汉语“在他的帮助下、万众欢呼声中”, 韩语“、”

  三、表示范围,多用“中”,如汉语“计划中”

  四、表示持续或状态,多用“中”,如汉语“工作中、朦胧中”

  以上例子中,无论是汉语中的“上”、“中”、“下”还是韩语中的“”、“”已经失去了部分原有的指示方位的意思,有了新的意义,同时没有完全的独立性,既起到了词根的功能,又有着词缀的功能,意义有着部分虚化,且位置固定,符合类词缀的特征,我们把它们称之为类词缀。韩语中的“”不能作为类词缀,表示范围或是状态的时候,“”以依存名词的形式起作用,如“ , ”。这与韩语的词类构成以及语尾的发达有一定的关系。

  2)外

  外祖父 外孙女

  以上例子中“外”和 “”已经失去了原来的方位意义,成为表示通过母亲、妻子或者女儿而结成的亲戚关系的语素,意义完全虚化,且位置固定,黏着于词根上,对词根的意义做了限定,可以与后面词根相分离,有着典型的词缀的特性,本文将其看作词缀。从词缀这一方面来讲,汉语中的“外”和韩语中的“”用法是类似的,但在意思的表达方面有所不同,汉语中的“外祖父、外孙女”都是在“祖父、孙女”前附加“外”,韩语中与之对应的也是如此,如“,”,但是韩语的“”对应的是汉语的“舅舅”,而汉语的“舅舅”也是由母亲所结成的亲戚关系,却没有使用“外”这个词缀。

  2. 词根

  汉语中,词根指的是意义实在、在合成词内位置不固定的不成词语素和成词语素。由两个或两个以上的语素构成的词,叫做合成词。合成词有复合式、附加式、重叠式三种构词方式。韩语中,词根是指一个单词里表示实际意义的、核心部分的形态素。由两个或两个以上的语素构成的词叫合成词,合成词又分为复合词和派生词。汉语中有少量的构成重叠式(即两个相同词根构成)的合成词的方位语素,如“前前后后、上上下下,左左右右”,而韩语中几乎没有由方位语素构成的重叠词,大都是复合式的合成词(韩语中称为“复合词”)。

  1)前后

  前天 后会有期

  2)上中下

  上车 瞒上欺下

  3)左右

  左右为难 /

  4)东西南北

  东张西望 南辕北辙 /

  5) 内外

  内分泌 内柔外刚 /

  方位语素在以词根的功能构词时,可以放在其他语素的前后构成大量的词,汉语的“前天”,“城东”,韩语的“,”,不同的是,有的方位语素在汉语中是做词根,而在韩语中是做单词,如汉语的“前总统”中的“前”是词根,而韩语中的“ ”中的“”是做冠词。

  3. 单词

  汉语中,单词是指最小的能够独立运用的语言单位。“独立运用”是指能够单说(单独成句)或单用(单独做句法成分或单独起语法作用)。韩语中,单词是由一个及以上的形态素构成,能够独立运用的最小的语言单位。

  1)前后

  前怕狼,后怕虎

  2)上中下

  上有天堂,下有苏杭 //.

  3)左右

  左青龙,右白虎 /.

  4)东西南北

  东张张, 西望望 .

  5)内外

  从大厅到会议室有一段距离,往内走,右边是停车场。

  上述例子中,韩语的方位语素无论是作冠词,还是作名词,都可以独立运用。但在汉语中,方位语素具有粘着性,这种粘着性有两层意思:一是一般情况下不能独立充当句法成分,二是即使有时能单独充当句法成分,但必须是成对出现的,这是由于其语义的不自足性,只能在方位语素互为参照物的情况下使用,如“前不着村,后不着店”。另外,这些例子带有一定的熟语性。也就是,即使成对出现,句子也难以成立,如“*上是蓝蓝的天空,下是碧绿的草原”。[1]

  方位语素除了用在具有固定语法的熟语中,还用在一些词的后面组成方位短语(如“铁道北”),再就是用在个别词(如“向、往、朝”)后作宾语(如“这个房子朝南”),除此之外,大多都通过形成复合方位词来运用。

  我之前看过这部电影。

  以上就是我的观点。

  请从右边走。

  太阳从东方升起。

  外面很冷。

  通过观察上述例子,我们可以看出汉语中,由方位语素构成的合成方位词大多能独立充当句法成分。其特点和用途是:①可以独立运用②附在名词后或动词及某些词组后,构成表示时间或处所的结构。而在韩语中,方位语素大多以独立形式充当句法成分,在用在一些词的后面的时候被认为是起到了依存名词(如“1 ”)的功能,而不被称作方位短语,韩语方位语素以复合方位词的形式来使用的情况,除了以下个别情况外,还是很少见的。

  韩语中像“, ”,“以”字加方位语素构成的合成方位词是以少数存在的,而“之”字加韩语方位语素构成合成方位词的情况几乎不存在。这与韩语的语尾的发达有一定的关系,如韩语中,在表示在什么之前的时候,往往使用“动词词干+ ”。

  注释:

  [1]、卢英顺(2008),《现代汉语语汇学》,复旦大学出版社.P51

331846