英语专八考试翻译题评分标准
时间:
燕妮639由 分享
英语专八考试翻译题评分标准
英语专八考试翻译评分标准
英译汉评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) | 及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠实60% | 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致 | 有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意 | 误译、漏译较多,不能传达原文主要精神 |
通顺40% | 断句恰当,句式正确。选词妥帖。段落之间、句子之间互应自然,有一定文采 | 选词较正确、得体。句子组织与安排符合汉语规范 | 拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误 | 语句不够连贯,行文灰色,有个别重大的选词和句式错误 | 用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范 |
汉译英评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) | 及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠实60% | 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致 | 有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致 | 有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意 | 误译、漏译较多,不能传达原文主要精神 |
通顺40% | 句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道 | 语言基本合乎英语规范。行文比较流畅 | 有个别句子结构错误和词不达意现象。行文不够流畅 | 有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象。句子不连贯,比较费解 | 有大量的语法和用词错误。1/3以上的句子生搬硬套,不知所云 |