学习啦>语文学习>民俗文化>绕口令>

简单英语绕口令带翻译

时间: 若木631 分享

  Chop shops stock chops.

  印章店备有印章.

  Brad's big black bath brush broke.

  Brad's的黑色大浴刷断了.

  Six shimmering sharks sharply striking shins.

  六条闪亮的鲨鱼吸引人的胫骨.

  What a shame such a shapely sash should such shabby stitches show?

  这幺有形的腰带却用这幺破旧的缝线,多丢人啊.

  Thieves seize skis. The blue bluebird blinks.

  小偷抓住了滑雪板. 蓝色的知更鸟在眨眼.

  Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, and tip-top sock.

  给我一双有禁袜带的袜子:悬挂状的,船行的,品质一流的袜子.

  Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

  Betty和Bob从大杂货店市场上买了蓝气球.

  Don't pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.

  不要纵容那些斜坡的街灯下露营的湿着身子的流浪街童.

  I never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first I felt that felt hat‘s felt.

  在我了解到那个毡帽的手感后,再也没有觉得哪个毛毡的手感和那次感觉得一样好了.

  Susan shines shoes and socks; She ceased shining shoes and socks for shoes and socks shock Susan.

  Susan把鞋子和袜子擦亮,她停止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把Susan吓坏了.

  Sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop.

  萨拉看到闪光丝饰品店挂满了闪光丝饰品,好象太阳在店边上发出刺眼的光芒.

  While we were walking, we were watching window washers' wash Washington's windows with warm washing water.

  当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛顿的窗户.

121255