学习啦 > 学习英语 > 英语口语 > 钓鱼竿用英语怎么说

钓鱼竿用英语怎么说

时间: 焯杰674 分享

钓鱼竿用英语怎么说

  钓鱼竿是钓鱼人最基本的钓鱼装备之一,也是比较容易损坏的产品。能够了解相关的使用常识,就会减少许多不必要的损失。那么你知道钓鱼竿用英语怎么说吗?下面学习啦小编为大家带来钓鱼竿的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!

  钓鱼竿的英语说法

  fish pole

  Fishing Rod

  钓鱼竿相关英语表达

  伸缩钓鱼竿 telescopic rod

  复合材料钓鱼竿 composite fishing rods

  钓鱼竿的英语例句

  1. a reel on a fishing rod

  钓鱼竿上的绕线轮

  2. I rested my fishing rod against a pine bough.

  我把钓鱼竿靠在一棵松树的大树枝上。

  3. The fishing rod is made of split bamboo.

  这钓鱼竿是用劈开的竹子做的.

  4. He was taught how to cast back his fishing rod.

  他学了抛垂钓鱼竿.

  5. I was looking for a flexible fishing pole at the sporting store.

  我正在运动商店寻找一种有弹性的钓鱼竿.

  6. Kitty down rod again, and runs after it.

  凯迪又放下钓鱼竿, 跑去抓小蝴蝶了.

  7. How did a peddler of cheap shirts and fishing rods become the mightiest corporation in America?

  一个出售廉价衬衣和钓鱼竿的商店是如何成为美国实力最强的公司的?

  8. With your personality, the only thing ( you can reel him in with ) is a fishing pole.

  依照你的个性, 你大概只能用真正的钓鱼竿才钓得上他吧.

  9. The use of motorboats, nets and fishing rods, and sonar equipment allows for overexploitation to occur.

  使用汽艇, 蚊帐和钓鱼竿, 和声纳设备,可以过度发生.

  10. fishing with rod and line

  用鱼竿钓鱼

  11. Farmers were positioned along the banks holding fishing rods.

  农民们被安排在河边用鱼竿钓鱼.

  12. Tyson Chandler came to Azeroth after Yao Ming. He liked to fish, eh, without fishing pole.

  泰森.钱德勒在姚明之后来到了艾泽拉斯大陆. 他喜欢钓鱼, 嗯, 不用鱼竿的那种.

  13. Because he does not know the skill of fishing, light has fishing rod is otiose.

  因为他不懂钓鱼的技巧, 光有鱼竿是没有用的.

  关于钓鱼的英文阅读:我的发明改变了飞钓 钓鱼更有乐趣

  My father was one of the first people to introduce fly-fishing to the Bahamas. He was a fishing guide for men such as Joseph Kennedy, the father of president John F Kennedy, and Ernest Hemingway. I was seven years old when Ernest fished with us. He was a lovely man. As a fisherman, you couldn’t beat him. He didn’t ask the fish to bite, he made ’em bite. I picked up a few tricks from him.

  我父亲是最早把飞钓引入巴哈马的那批人之一。他曾为美国约翰•肯尼迪(John F Kennedy)之父约瑟夫•肯尼迪(Joseph Kennedy)和欧内斯特•海明威(Ernest Hemingway)等人做过钓鱼向导。海明威和我们一起钓鱼的时候,我只有7岁。他是个讨人喜欢的人。在钓鱼方面,他还是个无人能敌的高手。他不是求着鱼咬钩,而是让它们自动咬钩。我从他那儿学到了几招。

  I was born on Grand Cay, Abaco, in 1936. When I was eight, I became a fishing guide myself. My father sent me out on the beach with clients because I knew where all the fish were. Soon he started trusting me with the boat, and as a young boy I was guiding grown men on the saltwater flats of Abaco, fishing for bonefish, barracuda, permit and tarpon.

  我1936年出生于阿巴科(Abaco)的Grand Cay。8岁的时候,我自己也成为了一名钓鱼向导。父亲先是让我去海滩为客户做向导,因为我知道各种鱼在哪里。很快,他开始放心地让我和客户一起出海,还是小男孩的我带着成年人在阿巴科的咸水浅海区钓北梭鱼、梭鱼、大鲹鱼和大海鲢。

  In 1968, I opened Charlie’s Haven on Andros Island, a fishing lodge I built by hand with a few scraps of wood and steel. The baseball player Ted Williams became a client of mine. So did Jack Nicklaus, the champion golfer. Dag Hammarskjöld, the Swedish UN secretary-general, fished with me for 10 years before he died in that plane crash. At the same time I was working as a chef and resident musician at the Lighthouse Club in nearby Fresh Creek. I cooked, fished and played calypso on the guitar.

  1968年,我在安德罗斯岛(Andros Island)上开了一家钓鱼小屋——“Charlie’s Haven”(查理的避风港),小屋是我用几块木料和一些钢材手工建造的。棒球手特德•威廉斯(Ted Williams)成了我的客户。还有高尔夫冠军杰克•尼克劳斯(Jack Nicklaus)。瑞典籍的前联合国(UN)秘书长达格•哈马舍尔德(Dag Hammarskjöld)不幸在飞机失事中丧生之前,也和我一起钓了10年的鱼。在做钓鱼向导的同时,我还在Fresh Creek附近的Lighthouse Club做大厨和驻场音乐家。我烹饪、钓鱼、用吉他弹卡利普索小调。

  One day in the late 1960s, the prime minister of the Bahamas, Lynden Pindling, came to Andros with Pierre Trudeau, the prime minister of Canada. They wanted me to take them bonefishing. I knew we had to catch some fish.

  上世纪60年代末的一天,时任巴哈马总理的林登•平德林(Lynden Pindling)和当时的加拿大总理皮埃尔•特鲁多(Pierre Trudeau)一起来到安德罗斯岛。他们想让我带他们去钓北梭鱼。我当时明白,这次我们必须得钓到鱼。

  I remembered that once when I was growing up, my father took a feather from a wild duck he’d shot and tied it on a hook and gave it to me. I went down to the beach and right away I caught a bonefish with it. In the water the fly looked like a minnow, so I realised that bonefish must like minnows. Using a chicken feather as the body and some beads from a military ID tag as the eyes, I tied a fly that looked exactly like a minnow. The next day, the two prime ministers got their bonefish — and I had invented the famous “Crazy Charlie” bonefish fly, which revolutionised the sport of saltwater fly-fishing.

  我想起童年时期,有一次我父亲从他射下来的一只野鸭身上拔下一根羽毛,把羽毛系在鱼钩上递给我。我走下海滩,立刻就用它钓到了一条北梭鱼。在水中,这种假饵看起来就像是小鱼一样,我当时就意识到北梭鱼一定喜欢吃小鱼。于是我用一根鸡毛做假饵的主体,用军籍牌上的一些珠子做眼睛,制作了一个看起来和小鱼一模一样的假饵。第二天,两位总理钓到了北梭鱼,而我也就此发明了著名的“疯狂查理”(Crazy Charlie)北梭鱼假饵,这个发明让咸水飞钓运动发生了革命性的变化。

  Later, I guided two men from a fly-fishing company in California. They took my fly back to the US and a version was made of it. I originally called it the “Nasty Charlie” but they changed the name. Today there are hundreds of variations of the “Crazy Charlie”. The fly has made millions of dollars for the fishing industry but I’ve never received any compensation.

  后来,我为加利福尼亚州一家飞钓公司的两名员工做过向导。他们将我的假饵带回美国,并根据这种假饵制作了一种不同的版本。我原本给这种假饵取名“危险的查理”(Nasty Charlie),不过他们后来把名字改了。现在有数百种不同版本的“疯狂查理”。这种假饵为钓鱼业创造了数百万美元的收入,但我本人从未获得任何酬劳。

  I’m not bitter about it. I’ve had a blessed life. I’m 78 years old but feel like I’m 28, and I’m the father of 15 sons and nine daughters. That’s what happens when all you do is fish, cook and play music. Now, with my bad eyes, I’m no longer guiding but I’m working on more killer bonefish flies.

  对此我并不感到不平。我已经度过了非常幸福的一生。我今年78岁了,感觉自己还像是28岁的小伙子。我有15个儿子和9个女儿。如果你一辈子只钓鱼、烹饪和弹琴,也会像我一样的。现在我眼神不太好了,不再做向导的工作,但我在努力研制更有效的北梭鱼假饵。

  My son and I are starting a fly-fishing university to teach young Bahamians. The sport isn’t really a part of our culture. It’s just so expensive — it’s a sport for kings and queens. But the young folks are getting into it. Once our university is up and running, we’ll train them not only how to fly-fish but in other aspects of eco-tourism too, like sea kayaking, bird watching, snorkelling and deep-sea fishing.

  我和我儿子正在开办一所飞钓大学,教巴哈马年轻人飞钓。这项运动其实并不是我们文化的一部分。飞钓的花费实在太高了——有钱人才玩得起。但年轻人正慢慢地爱上这项运动。飞钓大学开办起来以后,我们不仅要教他们怎么飞钓,还要提供生态旅游的其他方面的培训,比如海上皮划艇、观鸟、浮潜和深海钓鱼。

  Our main thrust will be conservation. We have incredible natural resources in the Bahamas — the third largest reef in the world and 20 miles of ocean flats — but unless we use it in a sustainable way, it’ll be destroyed by the typical tourism model of huge hotels and cruise ships that tear up the mangroves.

  我们的主要目的将是环境保护。巴哈马有极为丰富的自然资源,这里有世界第三大珊瑚礁和绵延20英里的浅海,但我们必须用一种可持续的方式加以利用,否则由大酒店和会破坏红树林的游轮组成的典型旅游模式,会让这一切遭遇灭顶之灾。

  We want fly-fishing to take root here, and for Bahamians to be better stewards of the land, so that they really become empowered.

  我们想要飞钓在这里生根,也希望巴哈马人能更好地管理这片土地,这样他们才能真正成为这里的主人。


猜你喜欢:

1.物品用英语怎么说

2.贺卡用英语怎么说

3.固定用英语怎么说

4.电子钓鱼竿工作原理

5.机器人用英语怎么说

785502