学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 英语四级晨读美文精选

英语四级晨读美文精选

时间: 韦彦867 分享

英语四级晨读美文精选

  称得上美人必有姣好的容颜,就如美文得有斐然的文采;美人有妙曼的身段,就好像美文有巧妙的结构。下面是学习啦小编带来的英语四级晨读美文,欢迎阅读!

  英语四级晨读美文精选

  You’ll Get Exactly What You Expect 心想才能事成

  If you have failed in the past at trying to make big changes in you life,try again now,one tiny step at a time

  如果你曾企图对你的生活做很大的改变,但却总是失败,现在可以试试,每次做一个小改变.

  Every year it's the same.As December comes to an end ,you think about the new year and all the ways you want you want to improve your life.But as you start to write down your hopes for the new year,you think about last year.you excitedly wroto down all the changes you were going to make,but by the end of January those ideas got lost in your crowed life.

  每年都如此.当十二月接近尾声,你憧憬新年,你想用许多方法去改变生活.但当你写下新年愿望时,你想起了去年,那时,你也兴奋的写下了你想改变的事.但一月还没完,这些主意就消失在你紧张的生活中.

  Here's a suggestion:Forget the overreaching,hard-to-achieve goals.Just think small."We have this extreme-makeover culture that thinks you've got to do everything in big steps,even though the evidence is overwhelming that it doesn't work,"says psychologist Robert Maurer,who recently published one small step can change your life."what we try to do is to break down to a step so small that people couldn't possibly resist or have an excuse not to do it."

  给你一个建议:忘掉那些不可达到、难以完成的目标.从小处着眼."我们的文化总是强调大改变,即使有充分的证据证明它不需要这么做",心理学家罗伯·莫特在他新出版的<<踏出一小步,人生大不同>>的书中说."我们要试着将大目标分解成小目标—人们不能拒绝,没有借口不去做的目标!"

  The technique is called kaizen,a japanese word for an American business philosophy adapted to change behavior and attitudes.During World War Ⅱ,American factory managers increased productivity by trying small,continuous improvements rather than sudden radical change.After the war,U.S.occupation forces brought that philosophy to a rebuilding Japan,which made it a cornerstone of the country's amazing economic rebound.The Japanese called it kaizen,which means"improvement".

  这种方法叫kaizen,一个日本单词.指一种改变行为与态度的美式企业哲学.第二次世界大战时,美国工厂管理人员试图通过持续的小幅改进,而非突如其来的巨变提高生产力.战后,美国占领军把那套哲学带到正重建的日本,使之成为这个国家经济神奇复苏的基础.日本人称它为kaizen,意思是"改善".

  Maurer,who teachs at the UCLA and University of Washington medical schools,says he began studing whether the idea could help people who couldn't tackle big challenges."Some of it is psychological,and some of it is just their overwhelmed lifestyles," he says."They don't have the time to go to the gym and do all those other things we know are good of us. So kaizen seemed a loqical thing to experiment with."

  在加州大学洛山矶分校和华盛顿大学医学院任教的莫勒表示,自己已开始研究这种方法能否帮助无法应付重大挑战的人.他说:"有些问题在于心理因素,有些则是他们的生活方式.他们没有时间去健身房,也无法做我们认为有益的事,所以'kaizen'很值得尝试."

  英语四级晨读美文阅读

  Keep Your Fork紧握餐叉

  There was a young woman who had been diagnosed with a terminal illness and had been given three monthes to live,So as she was getting her things "in order,"

  有个年轻的少妇被诊断出只剩三个月可活的绝症 , 因此她开始准备她的后事

  she contacted her Pastor and had him come to her huses to discuss certain aspects of her final wishes.

  她联络了她的牧师到她家来讨论特定方面的一些遗嘱

  She told him which songs she wanted sung at the service,

  她告诉他 , 告别式想要点播哪首歌

  what scxxxxxriptures she would like to read, and what coutfit she wanted to be buried in.

  哪段圣经她会想要读,并且什么服装她想一起埋葬。

  Everything was in order and the Pastor was preparing to leave when the young woman suddenly remembered somthing very important to her.

  当一切都交代完成牧师准备离开时 , 这位少妇突然叮咛某件对她来说很重要的事

  "There's on more thing," she said exciteddly..

  "还有一件事" 她兴奋的说

  "what's that?" came the Pastor's reply.

  "什么事?" 牧师回覆

  "This is very important," the young woman continued. "I want to be buried wtih a fork in my right hand."

  "这很重要"她继续说着:"我想要右手握着叉子一起埋葬"

  The Pastor stood looking at the youn woman, not knowing quite what to say.

  牧师呆呆的站着看着她不知要说什么才好

  "That surprises you, doesn't it?" the young woman asked.

  "那让你很惊讶吗?" 少妇问

  "Well, to be honest, I'm puzzled by the request," said the Pastor.

  "嗯...老实说 , 我不懂这项请求" 牧师说

  The young woman explained. "My grandmother once told me this story, and from that time on 。I have always tried to pass along its message to these I love and those who are in need of encouragment...

  少妇解释:"我祖母有一次告诉我这个故事 , 从那天起我总是试着告诉那些我爱跟须要被鼓励的人...

  In all my years of attending socials and dinners, I always remember that when the dishes of the main course were being cleared,someone would inevitable lean over and say, 'Keep your fork.' It was my favourite part because I knew that something better was coming...

  like velvety chocolate cake or deep-dish apple pie. Something wonderful and with substance!"

  在我生命中参加过的宴会跟晚餐 , 我总是记得当用完主食的时候 , 有人照例会靠过来说 '保留您的叉子'这是我最开心的部份 , 因为我知道有更好的要上场了...例如天鹅绒般柔软光滑的巧克力蛋糕或深盘苹果派 , 某些实质的好东西

  So, I just want people to see me there in that casket with a fork in my hand and I want them to wonder "What's with the fork?" Then I want you to tell them: "Keep your fork , the best is yet to come."

  所以 , 我只是想让人们看到棺材中我~握着叉子而好奇的问: "为什么握着叉子呢?"然后我要你告诉他们: "保留您的叉子 , 最好的还没来唷"

  The Pastor's eyes welled up with tears of joy as he hugged the young woman good-bye, He knew this would be one of the last times he would see her befor

  her death. But he also knew that the young woman had a better grasp of heaven then he did. She had a better grasp of what heaven would be like than many people twice her age, with twice as much experience and knowledge.

  当牧师拥抱她道别时 , 眼睛涌出了喜悦的泪水 , 他知道这可能是往生前最后几次见到她了, 但是他同时也知道这少妇比他还了解天堂 ,

  她拥有两倍经验跟知识 , 超越许多岁数比她大一倍的人还懂~什么是天堂

  At the funeral people were walking by the young woman's casket and during his message, the Pastor told the people of the conversation he had with the young woman shortly before she died. He also told them about the fork and about what it symblized to her. He told the people how he could not stop thinking about the fork and told them that they probably would not be able to stop thinking about it either.

  在葬礼人们走过观礼台聆听牧师的留言, 牧师告诉人们他跟少妇短暂的对话 , 也告诉人们有关叉子对她的象征意义 , 他告诉人们他无法忘怀这叉子或许你们也无法停止想着这件事吧

  He was right. So the next time you reach down for your fork, let it remind you, ever so gently, that the best is yet to come.

  他是对的 , 所以下次你触摸到你的叉子 , 让它婉约的提醒你: 最好的还没来唷

  show your friends how much you care. Remember to always be there for them, even when you need them more.

  表示你的关心给你的朋友 , 记得当朋友需要时你总是在身旁~即使你比他们还需要时

  Cherish the time you have, and the memories you share.

  珍惜你拥有的时间跟你分享的记忆

  Being friends with someone is not an opportunity but a sweet responsibility.

  成为某人的朋友不是一个机会而是一个甜蜜的责任

  Send this to everyone you consider a FRIEMD, including your family, even if it means sending this back to the person who sent it to you.

  寄送此篇给你认为是朋友的人 , 包括你的家人 , 即使是那位送给你的人

  英语四级晨读美文学习

  The Lesson of the Bamboo Trees竹子的启示

  One of my fondest memories as a child is going by the river and sitting idly on the bank. There I would enjoy the peace and quiet, watch the water rush downstream and listen to the chirps of birds and the rustling of leaves in the trees. I would also watch the bamboo trees bend under pressure from the wind and watch them return gracefully to their upright after the wind had died down.

  我童年最美好的回忆便是在小河边漫步,或懒懒地坐在河岸边。在那里,我静静地享受那份悠闲,流水溅溅,鸟鸣啾啾,树声萦耳。我还喜欢看那片竹林。清风拂来,它们全都弯下了腰;风势渐微,它们又都优雅地站了起来,恢复了之前的挺拔。

  When I think about the bamboo tree's ability to bounce back or return to its original position, the word "resilience" comes to mind. When used in reference to a person, this word means the ability to readily recover from shock, depression or any other situation that stretches the limits of a person's emotions.

  每当我想起竹子从弯曲中恢复挺拔身姿的能力,脑海里便出现“韧性”这个词。这个词用于人身上,便是指轻松地从震惊、沮丧或其他考验我们心理极限的境况中恢复过来的能力。

  Have you ever felt like you are about to snap? Have you ever felt like you are at your breaking point? Thankfully, you have survived the experience to live to talk about it.

  你是否曾感觉自己马上就要折断了?是否曾感觉自己已经到了崩溃的边缘?感谢上帝,你挺过来了,于是才有现在这活着的你去追忆那不堪回首的往事。

  During the experience you probably felt a mix of emotions that threatened your health. You felt emotionally drained, mentally exhausted and you most likely endured unpleasant physical symptoms.

  在那一段往事中,你也许感到心中的情绪纠结正侵蚀着你的健康。你感到自己一颗心麻木了、脑力枯竭了,甚至你完全可能正经受身体的各种不适。

  Life is a mixture of good times and bad times, happy moments and unhappy moments. The next time you are experiencing one of those bad times or unhappy moments that take you close to your breaking point, bend, but don't break. Try your best not to let the situation get the best of you.

  人生便是起起伏伏,悲欢相继。下次当不幸或痛苦将你带到崩溃的边缘,记住:曲而勿折。努力吧,不要让这样的境况把你打倒。

  A measure of hope will take you through the unpleasant ordeal.

  心怀希望将会帮你渡过难关。

  With hope for a better tomorrow or a better situation,

  心怀希望迎接一个更美好的明天或者更好的状况时,

  things may not be as bad as they seem to be.

  事情或许就没有看上去的那么糟糕。

  The unpleasant ordeal may be easier to deal with if the end result is worth having.

  如果结局值得拥有你将会更容易战胜那些不愉快的考验。

  If the going gets tough and you are at your breaking point,

  假如你正面对困难处在崩溃的边缘,

  show resilience.

  请表现出你的韧性来

  Like the bamboo tree, bend, but don't break.

  就像竹子一样,弯曲但不折断。

1513663