学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 优秀英语经典美文评读

优秀英语经典美文评读

时间: 韦彦867 分享

优秀英语经典美文评读

  美文唯美、精致、隽永、智慧,发人深省,感人至深,既充满生活情趣,又不乏理性光芒,尤其受到青少年朋友的喜爱。下面是学习啦小编带来的英语经典美文,欢迎阅读!

  英语经典美文精选

  Butterfly Insights

  蝴蝶见解

  A marvelous lesson appeared for me just now as I was exiting through the garage.

  刚才正当我把车开出车库之时,一堂精彩绝伦的课展示在我眼前。

  As I opened the garage door, I startled a large moth, which, upon spreading its wings, displayed a bright red "tail" hidden by the motley brown wings, more a "butterfly" than a moth.

  当我打开车库的门时,我吓坏了一只大蛾子。当它展开翅膀时,夹杂着其他颜色的褐色翅膀下露出了鲜红色的“尾巴”,它更像是一只蝴蝶,而不是蛾子。

  It flew immediately to its perceived escape, the circle-topped window where it frantically tried to exit thru the invisible wall of closed glass.

  它立即朝自己认为是出口的地方飞去,疯狂地想穿过圆顶窗上透明的密封玻璃逃出去。

  I raised the third-car garage door in hopes of aiding its escape. That caused it to fly higher and higher and become entangled in a spider web. Fearful that it would remain entangled in the web, I selected a long-handled broom to assist him escaping the tangled threads.

  为了帮它逃出去,我把车库的第三扇门打开。但这使它飞得越来越高,一头扎在一个蜘蛛网上。我担心它会一直被缠在蜘蛛网上,就拿了一个长柄扫把帮它摆脱蜘蛛网。

  At this, he returned to furiously pumping his wings and banging into the glass, which was, in his perspective, the pathway of escape, but remained his cage.

  一摆脱蜘蛛网,它就猛烈地搧动翅膀,撞到它认为是逃生之路的玻璃上,但是无济于事,仍然被困在里面。

  By simply turning his focus to one side, he would have easily exited his prison. Rather, due to his intent on one direction, he remained confined, captive.

  如果简单地把注意力转向另一面,它也许已经轻而易举地逃出去了,但是由于它的执迷不悟要从一个方面逃出去,它仍然身陷囹圄。

  英语经典美文阅读

  The World is a Puzzle

  世界是一个拼图

  There was a man who had a little boy that he loved very much. Everyday after work the man would come home and play with the little boy. He would always spend all of his extra time playing with the little boy.

  这是一对父子,父亲对儿子疼爱有佳,每天下班之后父子俩都一起玩耍。父亲把所有的业余时间都花在了儿子身上,和他一起玩。

  One night, while the man was at work, he realized that he had extra work to do for the evening, and that he wouldn't be able to play with his little boy. But, he wanted to be able to give the boy something to keep him busy. So, looking around his office, he saw a magazine with a large map of the world on the cover. He got an idea. He removed the map, and then patiently tore it up into small pieces. Then he put all the pieces in his coat pocket.

  一天傍晚,在下班前父亲发现他晚上必须得加班,那样他就没有时间跟孩子玩了。于是,他想办法要使孩子有事可做。环顾办公室,他发现了一本杂志,封面上是一个大大的世界地图。他灵机一动,把地图撕下来,耐心地撕成小块。然后装进大衣口袋里。

  When he got home, the little boy came running to him and was ready to play. The man explained that he had extra work to do and couldn't play just now, but he led the little boy into the dining room, and taking out all the pieces of the map, he spread them on the table. He explained that it was a map of the world, and that by the time he could put it back together, his extra work would be finished, and they could both play. Surely this would keep the child busy for hours, he thought.

  回到家,小男孩飞奔向父亲,准备开始玩耍。父亲解释道他得加班,现在不能陪他玩。他把儿子带到餐厅,拿出口袋里的碎片,摊在桌子上。他解释说这是一幅世界地图,当小男孩把它拼在一起时,他就能加完班,和儿子一起玩了。他确信这能让他的儿子忙活上几个小时。

  About half an hour later the boy came to the man and said, "Okay, it's finished. Can we play now?"

  大概一个半小时以后,儿子来到父亲面前,说:“好了,拼完了,我们现在能玩了吗?”

  The man was surprised, saying, "That's impossible. Let's go see." And sure enough, there was the picture of the world; all put together, every piece in its place.

  父亲很惊讶,说道:"不可能。让我去看看"。千真万确,那幅世界地图已经拼在了一起,每一块都各就其位。

  The man said, "That's amazing! How did you do that?" The boy said, "It was simple. On the back of the page was a picture of a man. When I put the man together the whole world fell into place."

  父亲说:“了不起!你怎么做到的?”儿子说道:“很简单,地图的背面是一幅人像,当我把那个人的图像拼在一起时,世界就拼完了。”

  英语经典美文学习

  Calamity

  灾祸

  A girl grumbled to her father about her hard life. She didn't know what she had to do and wanted to give up. She felt tired for fighting and fighting. One problem had been finished but the other overcame.

  一个女孩向她的父亲诉说生活是多么艰难,她不知道该怎么做,甚至想要放弃。问题一个一个接踵而来,让她应接不暇,疲于应付。

  Her father, a cook, took her into the kitchen. He poured water into three pans and boiled them. After boiling, in the first pan was put some carrots, the second was put some eggs and the last was put with coffee. He waited for them for a few minutes without any words from his mouth.

  父亲是一位厨师。他把女孩带到厨房,他在三个锅里倒满水开始加热,煮沸之后在第一个锅里放入一些胡萝卜,第二个里放进几个鸡蛋,第三个里放入咖啡。他沉默不语,盯着锅等着。

  The girl closed her mouth and waited impatiently, confused by what her father did. After approximately 20 minutes, her father turned off the stove, took out the carrots and put them in a bowl. He took the eggs and put them in a bowl. After that the coffee was poured into a cup.

  女孩也缄口不言,不耐烦地等待着,对父亲的所作所为感到迷惑。大约20分钟后,父亲关掉炉子,拿出胡萝卜放到一个碗里。他又把鸡蛋取出来放进碗里。然后把咖啡倒进杯子里。

  Turning back to his daughter, he asked, "My sweet heart, what do you see?" "Carrots, eggs, and coffee," she replied.

  父亲转过身,问道:“我的甜心,你看到了什么?”女孩答道:“胡萝卜、鸡蛋,还有咖啡。”

  Her father told her to close her eyes and asked her to touch the carrots. She did and felt that the carrots were soft. After that he asked her to take the eggs and break them. After peeling them, she got the eggs, cooked and hard. The last, the father asked her to smell the coffee. She asked, "What's the meaning, Father?"

  父亲让她闭上眼睛,触摸那些胡萝卜。女孩照做了,感到胡萝卜是软的。然后父亲让她拿起那些鸡蛋并把蛋壳磕碎。剥开皮之后,女孩发现煮熟了的鸡蛋也是硬的。最后,父亲让她闻一闻咖啡。她问道:“父亲,这有什么意义呢?”

  He explained that each had suffered the same unfortunate experience - the boiling water, but each had a different reaction. The strong and hard carrots had become soft and weak after being in the boiling water.

  父亲解释说:“胡萝卜、鸡蛋和咖啡都遭受到了同样的不幸,经受了沸水的考验,但是它们的反应截然不同。硬而粗壮的胡萝卜在沸水中变得软弱无力;

  The fragile eggs with thin epidermis covering the liquid interior became hard after cooked. The coffee grounds were very unique, but they could change water. "Who are you?" asked her father, "When calamity knocks at your door, what is your reaction? Are you carrots, eggs, or coffee?"

  鸡蛋由于内部的蛋液只为一层薄膜所裹而易碎,但是煮熟之后变硬了;咖啡粒则与众不同,它能改变水。”父亲接着问道:“你是哪一个呢?厄运来临时,你的反应是什么?你是作胡萝卜、鸡蛋,还是咖啡?”

1522448