学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 英文美文诵典精华大全

英文美文诵典精华大全

时间: 韦彦867 分享

英文美文诵典精华大全

  阅读能力是反映语言能力的重要标志之一。不管所教的对象是英语专业的学生还是非英语专业的学生 ,培养学生阅读能力都是英语教学的主要内容。下面是学习啦小编带来的英文美文诵典精华,欢迎阅读!

  英文美文诵典精华篇一

  Love and Time 爱与时间

  Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.

  Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.

  When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

  Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,

  "Richness, can you take me with you?"

  Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."

  Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"

  "I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.

  Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."

  "Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"

  Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.

  Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder, Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"

  "It was Time," Knowledge answered.

  "Time?" asked Love. "But why did Time help me?"

  Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

  英文美文诵典精华篇二

  英国法官白色马尾假发是干什么的?

  看电影时总会发现英国的法官们戴着白色马尾假发出庭,而这项规范终于要被取消了,现代主义者们不仅认为假发不利于司法现代化,而且他们还觉得:假发是用来吓人的。

  A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.

  对许多法官而言,延续数百年的在法庭上戴白色马尾假发的传统就此结束,而一项更为简便的新着装规范开始实行。

  While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.

  英国政府称,审理刑事案件的法官仍将戴假发,而那些民事案和家庭听证案的法官将不戴假发出庭,只穿一种简单的新式黑袍。

  After a long debate, the Lord Chief Justice, Lord Philips, head of the judiciary in England and Wales, finally ordered the changes in an attempt to modernise the courts.

  在长时间的辩论之后,英国高等法院王座庭庭长菲利普斯勋爵——英格兰和威尔士的最高司法长官——最终下令做出这些改变,以使法庭现代化。

  Wigs have been an emblem of the British legal system since the 17th century when the fashion for wearing them in wider society filtered through to the courts. For hundreds of years before the reign of Charles II, judges and lawyers were expected to come to court with short hair and a beard.

  自17世纪以来,戴假发的社会风尚蔓延到法庭上之后,假发就成了英国司法体系的一个标志。在查理二世统治之前的数百年间,法官和律师都要留着短发和胡须出庭。

  The decision to abandon wigs has dismayed traditionalists who argue that they give judges an air of authority and impartiality. The degree of anonymity that wigs provided could also protect them from angry members of the public. John Mortimer, the barrister and author of the "Rumpole of the Bailey" books, opposed the changes. "The idea's ridiculous! A barrister without his wig would be like a doctor without a stethoscope," he wrote in a newspaper article when the changes were first proposed.

  抛弃假发的决定令传统人士十分沮丧,他们坚称假发使法官显得权威而公正,而且掩盖了法官外表上的个性特征,以免受某些愤怒群众的骚扰。“法庭上的鲁波尔”系列图书的作者、律师约翰•莫蒂默反对这些改变。当这些改变首次被提出时,他在报纸上撰文写道,“这主意简直荒谬!不戴假发的律师就如同不戴听诊器的医生。”

  However, modernists argue that wigs are a hangover from the past that could intimidate people in court. In a newspaper interview, Lord Phillips described wigs as an anachronism that gave the public a false impression of judges.

  然而,现代主义者认为假发是过去的遗留,是用来恫吓出庭人的。在接受某报采访时,菲利普斯勋爵说,假发是件不合时宜之物并导致公众对法官形成错误的印象。

  A Ministry of Justice survey last year found 70 percent of court workers wanted to keep wigs, compared to 42 percent of the public.

  去年司法部的调查显示,70%的法庭工作人员想保留假发,相比之下只有42%的公众这么想。

  英文美文诵典精华篇三

  Love your life 热爱生活

  However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means. Which should be more disreputable? Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends, turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

  不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

  
看了“英文美文诵典精华”的人还看了:

1.考研英语晨读美文诵典

2.关于经典英文美文朗诵

3.英语美文朗诵3分钟大全

4.英语经典美文诵读精选

5.优美英语经典美文诵读

1572314