英语美文欣赏 位置:首页>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>《英语小美文_英语短文…》正文

英语小美文_英语短文带翻译

学习啦【英语美文欣赏】 编辑:韦彦 发布时间:2016-09-29

  阅读是学生获取英语语言信息,了解英语国家风俗人情并逐渐提高学生语言素质的重要途径。下面是学习啦小编带来的英语小美文带翻译,欢迎阅读!

  英语小美文带翻译篇一

  落日Sunset

  We had a remarkable sunset one day last November.

  去年十一月的一天,我们目睹了一个极其美丽的日落。

  I was walking in a meadow, the source of a small brook, when the sun, just before setting, after a cold gray day, reached a clear stratum in the horizon. The softest and brightest evening sunlight fell on the dry grass, on the branches of the trees on the opposite horizon, duanwenw.com and on the leaves of the shrub oaks on the hillside, while our shadows stretched long over the meadow eastward, as if we were only motes in its beams. duanwenw.com It was such a beautiful sight that we could not have imagined a moment before, and the air was so warm and serene that nothing was needed to make a paradise of that meadow.

  当我漫步于一道小溪发源处的草地之上,那太阳,终于在一个凄苦的寒天之后、暮夕之前,突于天际骤放澄明。这时但见远方天幕下的衰草残茎,山边的树叶橡丛,登时浸在一片柔美而耀眼的绮照之中,而我们自己的身影也长长地伸向草地的东方,仿佛在那缕斜光中只是微尘。周围的风景是那么美,之前还是难以想象,空气也是那么和暖纯净,一时这一片草地实在无异于天上的景象。

  The sun set on that retired meadow, where no house was visible, with all the glory and splendor that it lavished on cities, as it has never set before. There was only a solitary marsh-hawk having its wings gilded by the golden light. A hermit looked from his cabin, and a little black-veined brook meandered through the marsh. As we walked in that pure and brilliant light gilding the withered grass and leaves I thought I had never been bathed in such a golden flood, and never would again.

  此刻那落日的余晕正以它全部的灿烂与辉煌,甚至以往日少见的艳丽,尽情斜映在这一带境远地僻的草地之上。茫茫之中只瞥见一头孤零零的沼鹰,背羽上染尽了金黄。一位隐士从他的小屋向外张望,看见一股水色黝黑的小溪,蜿蜒曲折,绕行于这片沼泽。我们漫步于纯美与熠耀的光照,满目衰草枯叶,我想我从来不曾且再也不会沐浴在这么优美的金色光波里

  英语小美文带翻译篇二

  十月之湖October Lake

  The October leaves have fallen on the lake.

  十月,树叶已飘落在湖面上。

  On bright and calm days they lie in thousands on the now darkening water. Most of them are the yellow leaves of poplars, which shake even in the windless air.

  在平和晴朗的日子里,千万片树叶落在此时色泽渐渐转暗的湖面上。这落叶大多为白杨树叶,它们即使在无风的日子里也颤动着身体。

  On rainy days, or after rain, these leaves seem to swim or be driven away, and nothing remains to break the surface of the lake except the olive-yellow leaves of lily pads. Now the lilies also have gone — the yellow small-headed kind that in bud are like swimming snakes. And the reeds are going, woven1 by wind and frost into untidy basket islands.

  在雨天或雨后,树叶随湖水波动或被吹走,此时的湖上一片冷落,浮于水面之上的只有睡莲残叶。而睡莲——含苞待放时黄色的小花蕾,犹如水中游动的小蛇——此时也不复存在。芦苇也稀疏起来,它们被风霜编织成许多凌乱的篓筐似的小洲。

  All summer, in this world of water lilies, the coot and moorhen lived a confused life. There was no place for them to swim, and all day they could be seen walking daintily, heads slightly aside and slightly down, across the lily-hidden water. They were as confused by the world of leaves as they had been in winter by the world of ice.

  整个夏季,在这睡莲的世界里,蹼鸡和黑水鸡过着困惑迷茫的日子。它们找不到可以尽情戏水的地方,整天都可以看见它们在这片睡莲覆盖的水面之间,时而歪歪头,时而低低脑袋,小心翼翼地缓缓前行。这被睡莲覆盖的世界使它们好似置身于冰天雪地中,茫然不知所措。

  On the clearer water they are more active. The lake is long and unbroken except for two small islands. The birds fly up and down happily, just like small black seaplanes. Besides them, the arrival of the wild ducks, at much higher speed, is almost majestic. The necks of the drakes shine like royal green satin.

  在现在比较清净的水面上,它们便活跃得多。湖面很长,除两处小岛外,大体连成一片。湖上的鸟儿,快乐地上下翻飞,恍如成群的黑色水上小飞机,忙个不停,除此之外,飞来的野鸭子速度相对迅捷得多,极为壮观。一些公鸭脖颈处的羽毛闪着深绿缎面一般的光泽。

  英语小美文带翻译篇三

  致我的朋友To My Friend

  If you ask me how much you mean to me, my answer will be that you are unique, my friend.

  如果你问我你对我有多重要,我会告诉你:我的朋友,你是独一无二的。

  You are a wonderful addition to my life. Believe me there is no one else like you.

  请相信我,你不同于任何人.

  When I am in trouble and pain, you reach out and help me go through the hard days.

  每当我身处困境或是陷入痛苦中时,你都会伸出援手,助我渡过那些艰难的日子。

  You contribute your time to smoothing my feelings.

  你贡献出自己的时间去抚慰我的心灵。

  When my dreams come true, you even feel happier than me.duanwenw.com You have given me many hopes and brought many unforgettable experiences tome.

  当我实现梦想时,你会比我更快乐。是你给予了我无数的希望,是你带给了我许多难忘的经历。

  Even though more friends have appeared in my life, your position in my heart never changes. Don’t doubt your value in my life. Remember we are always with each other. When you feel confused, I will also be there to support you and give you advice just like what you have done for me.

  即使我的生活中出现了其他的朋友,你在我心中的位置也永远不会改变。请不要怀疑你在我生命中的价值。请记住我们永远在一起。当你感到困惑时,我也会在你身边支持你、给你建议,正如你所为我付出的一样。

  I want to tell you that I am always proud of you.

  我想告诉你:我永远以你为傲

  
看了“英语小美文带翻译”的人还看了:

1.英语励志短文带翻译

2.英语美文小短文带翻译

3.英文美文短文带翻译摘抄

4.英语短篇美文带翻译

5.英语小美文带翻译

本文已影响
网友评论

Copyright © 2006 - 2016 XUEXILA.COM All Rights Reserved

学习啦 版权所有