学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>《简单经典的英语优秀美文》正文

简单经典的英语优秀美文

时间:2018-12-21 15:20:57本文内容及图片来源于读者投稿,如有侵权请联系xuexila888@qq.com 诗盈 我要投稿

  我们看多一点英语的美文可能会使我们的心情都会变的安静,今天小编就给大家分享一下英语美文欣赏,一起看看学习吧

  谈一场恋爱 如同读一本新书

  Starting a new book is a risk, just like falling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren't always right.

  读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。你得全身心投入进去。翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。但谁又不是呢?字里行间的只言片语亦不总是正确。

  Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they're something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there's so much more to this book than anyone could have ever told you.

  有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!

  谈一场恋爱 如同读一本新书

  You start off slow. The story is beginning to unfold. You're unsure. It's a big commitment lugging this tome around. Maybe this book won't be that great but you'll feel guilty about putting it down. Maybe it'll be so awful you'll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you'll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won't be any better than it was when you first started reading it.

  你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。阅读这样的巨著需要百分之百的投入。或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。

  Maybe you're worn out. You've read tons of books before. Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really. Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse. Weighing you down all the time. Maybe you've taken some time off from reading because the last few books you read just weren't worth it. Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again. Maybe it's a once in a lifetime feeling and you're never gonna find it again.

  或许你已疲惫至极。你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。还会有优秀的新文学作品么?只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。

  Or something exciting could happen. Maybe this will become your new favorite book. That's always a possibility right? That's the beauty of risk. The reward could actually be worth it. You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.

  当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。一切总有可能,不是吗?这正是冒险的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。

  How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character. It's like they're seeing inside your soul. This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine. It was waiting to speak to you. To say, “You are not alone.”

  怎会有人知道你喜欢它呢?某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。他们似乎能看透你的心思。这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:“我会伴你左右。”

  You just want more of the story. You want to keep reading, maybe everything this author's ever written. You wish it would never end. The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all. This book is now one of your favorites forever. You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you're better for having this close, inside you, covering your heart and mind.

  你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。你希望故事永远延续。书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。

  Once you get in deep enough, you know you could never put this book down.

  情动至深那刻,你便知道自己再也将它割舍不下了。

  生而为赢 Born to Win

  Each human being is born as something new, something that never existed before. Each is born with the capacity to win at life. Each person has a unique way of seeing, hearing, touching, tasting and thinking. Each has his or her own unique potentials—capabilities and limitations. Each can be a significant, thinking, aware, and creative being—a productive person, a winner.

  人皆生而为新,为前所未有之所存在;人皆生而能赢。人皆有其特立独行之方式去审视,聆听,触摸,品味及思考,因而都具备独特潜质-能力和局限。人皆能举足轻重,思虑明达,洞察秋毫,富有创意,成就功业。

  The word “winner” and “loser” have many meanings. When we refer to a person as a winner, we do not mean one who makes someone else lose. To us, a winner is one who responds authentically by being credible, trustworthy, responsive, and genuine, both as an individual and as a member of a society.

  “成者”与“败者”含义颇多。谈及成者我们并非指令他人失意之人。对我们而言,成者必为人守信,值得信赖,有求必应,态度诚恳,或为个人,或为社会一员皆能以真诚回应他人。

  Winners do not dedicated their lives to a concept of what they imagine they should be; rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating others. They are aware that there is a difference between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask.

  成者行事并不拘泥于某种信条,即便是他们认为应为其奉献一生的理念;而是本色行事,所以并不把精力用来表演,保持伪装或操控他人。他们明了爱与装家,愚蠢与装傻,博学与卖弄之间迥然有别。成者无须藏于面具之后。

  Winners are not afraid to do their own thinking and to use their own knowledge. They can separate facts from opinions and don’t pretend to have all the answers. They listen to others, evaluate what they say, but come to their own conclusions. Although winners can admire and respect other people, they are not totally defined, demolished, bound, or awed by them.

  成者敢于利用所学,独立思考,区分事实与观点,且并不佯装通晓所有答案。他们倾听,权衡他人意见,但能得出自己的结论。尽管他们尊重,敬佩他们,但并不为他们所局限,所推翻,所束缚,也不对他人敬若神灵。

  Winners do not play “helpless”, nor do they play the blaming game. Instead, they assume responsibility for their own lives. They don’t give others a false authority over them. Winners are their own bosses and know it.

  成者既不佯装“无助”,亦不抱怨他人。相反,他们对人生总是独担责任,也不以权威姿态凌驾他人之上。他们主宰自己,而且能意识到这点。

  A winner’s timing is right. Winners respond appropriately to the situation. Their responses are related to the message sent and preserve the significance, worth, well-being, and dignity of the people involved. Winners know that for everything there is a season and for every activity a time.

  成者善于审时度势,随机应变。他们对所接受的信息做出回应,维护当事人的利益,康乐和尊严。成者深知成一事要看好时节,行一事要把握时机。

  Although winners can freely enjoy themselves, they can also postpone enjoyment, can discipline themselves in the present to enhance their enjoyment in the future. Winners are not afraid to go after what he wants, but they do so in proper ways. Winners do not get their security by controlling others. They do not set themselves up to lose.

  尽管成者可以自由享乐,但他更知如何推迟享乐,适时自律,以期将来乐趣更盛。成者并不忌惮追求所想,但取之有道,也并不靠控制他们而获取安然之感。他们总是使自己立于不败。

  A winner cares about the world and its peoples. A winner is not isolated from the general problems of society, but is concerned, compassionate, and committed to improving the quality of life. Even in the face of national and international adversity, a winner’s self-image is not one of a powerless individual. A winner works to make the world a better place.

  成者心忧天下,并不孤立尘世弊病之外,而是置身事内,满腔热情,致力于改善民生。即使面对民族,国家之危亡,成者亦非无力回天之个体。他总是努力令世界更好。

  与老朋友们保持联系 Staying in touch with old friends

  I recently met an old friend I hadn’t seen in ages.

  我最近见了一位许久没见面的老朋友。

  He said that he had been busy and also didn’t really know to contact me.

  他说自己过去一直很忙,也真的不知道与我联系。

  I told him the same.

  我告诉我也是一样。

  The truth is, we have a few mutual friends, if we had really wanted to contact each other, we could have.

  事实是,我们有一些共同的朋友,如果我们真的想联系对方,我们可以马上联系得到。

  But with busy schedules, and family life--and all sorts of things going on --well, I guess we just lost touch.

  但是繁忙的日程安排和家庭生活——及各种各样的事情——嗯,我想我们就失去联系了。

  So, I got to thinking about the people I am in touch with now and those I’d like to contact.

  所以,我开始思考我现在联系到的人及我想联系的人。

  I have a lot of friends and acquaintances,

  我有很多朋友和老相识,

  I used to have many more. Somewhere along the line,

  我以前有更多。但事与愿违,

  we just lost contact with each other.

  我们刚刚失去了联系。

  I’d like to contact some of my friends from high school.

  我想联系一些高中的朋友。

  I’d like to say hello to some of the people I used to know in New York and California,

  我想和一些自己曾经在纽约和加利福尼亚州认识的人打个招呼,

  I know I could do it.

  我知道我能做到。

  It wouldn’t require me to bend over backwards,

  它不会让我使出浑身解数,

  but I am not sure if I should.

  但是我不确定自己是否应该这样做。

  I mean, I have my hands full right now with family and work.

  我的意思是,现在的工作和家庭已经让我分身乏术。

  Plus, I have people that I am in contact with now,

  另外,我现在也和一些人保持着联系,

  and I fell kind of guilty that I am not able to spend more time with them.

  有种罪恶感蒙上我的心头,我不可以在他们身上再花更多的时间。

  Who needs more guilt? Not me!

  谁需要更多的罪恶?不是我!


简单经典的英语优秀美文相关文章:

1.简单英文美文

2.经典优秀英语美文欣赏

3.关于经典英语美文摘抄

4.关于简短英语美文摘抄

5.优秀的经典英语美文摘抄

Copyright @ 2006 - 2018 学习啦 All Rights Reserved

学习啦 版权所有 粤ICP备15032933号-1

我们采用的作品包括内容和图片全部来源于网络用户和读者投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:xuexila888@qq.com,我站将及时删除。

学习啦 学习啦

回到顶部