学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>

关于读书的优秀英语美文

时间: 秋连1211 分享

  英语作为学习生涯中必不可少的课程,想学好真的不容易。小编在此献上英语美文,希望大家喜欢。

  英语美文

  为高兴阅读Reading for Pleasure

  he first thing I want to insist on is that reading should be enjoyable. Of course, there are many books that we all have to road, either to pass examinations or to acquire information,from which it is impossible to extract enjoyment. We aro reading them for instruction, and the best we can hope is that our need for it will enable us to get through them without todium. Such books wo read with resignation rather than with alacrity. But that is not the sort of roading I have in mind. The books I shall mention in due course will help you neither to get a degree nor to earn your living, they will not teach you to sail a boat or get a stalled motor to run, but they will help you to live more fully. That, however, they cannot do unless you enjoy reading them.

  Every man is his own best critic. Whatever the learned say about a book, however unanimous they are in their praise of it,unless it interests you, it is no business of yours. And you who read are the final judge of the value to you of the book you are reading. We are none of us exactly like everyone else, only rather like, and it would be unreasonable to suppose that the books that have meant a great deal to me should be precisely those that will mean a great deal to you. But they are books that I feel the richer for having read, and I think I should not be quite the man I am if I had not read them. No one is under an obligation to read poetry or fiction or the miscellaneous literature which is classed as belleslettres. He must read them for pleasure, and who can claim that what pleases one man must necessarily please another?

  内容:为休闲阅读

  他第一件事,我要强调的是,阅读应该愉快。当然,有很多书,我们都必须的道路,要么通过考试或获取信息,从中提取是不可能的享受。我们奥勒阅读的指导他们,最好的,我们能希望的是,我们需要它将使我们能够通过他们获得不todium。禾读这类书,而不是爽快辞职。但是,这不是筑路我心目中的排序。这些书我将在适当时候将帮助您提到既获得学位,也没有,让您的生活,他们不会教你驾船或获得停滞电机运行,但它们将帮助你生活得更充分。然而,这是没有可能,除非您可以阅读。

  每个人都是他自己最好的批评。不管学到了一本书说,但是他们一致的称赞它是,除非你的利益,这是不是你的业务。而且你看是谁的价值判断的最终你正在阅读的书给你。我们,我们没有其他人完全一样,只是有点像,它是不合理的假设意味着有大量我应该正是这些将意味着很大您的图书。但他们的书,我觉得富裕也读过,我觉得我不应该是相当的人,我如果我不读。没有人有义务或小说,诗歌朗诵,或杂文学的是belleslettres归类。他必须阅读享乐,以及谁可以说讨好一个人必然要请其他?

   优秀英语美文

  书的陪伴Companionship of Books

  A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps: for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.

  A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of trouble or distress. It always receives us with the same kindness, amusing and instructing usin youth, and comforting us in age.

  Books possess an extract having the fundamental properties of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author'sminds ages ago. The only effect of time has been to sift out the bad products, for nothing in literature can long survive but what is really good.

  Books introduce us into the best society: they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did. we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, hurt with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were, in a measure, actors with them in the scenes which they describe.

  The great and good do not die even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the influence of the great men of old. The great intellects of the world are as much alive now as they were ages ago.

  通常可通过阅读的书籍,他以及他的公司不断:因为这里有一个书籍的陪伴以及男子;已知的一名男子和一名应该永远活在最好的公司,无论是书籍或男人。

  阿本好书,可能是其中最好的朋友。这是相同的今天,它始终是,而且永远不会改变。它是最有耐心和同伴愉快。它不要求我们把在困难或危难倍回来。它总是得到同样的善意,有趣的使用方面,我们和指导青年,年龄和安慰我们。

  图书拥有摘录具有不朽的基本属性。直至目前为止,人类努力的最持久的产品。寺庙,佛像腐烂,但书籍生存。时间是没有大的思想,这是因为当他们第一次通过其author'sminds年龄前通过新鲜今天帐户。时间的唯一效果是要筛选出不良产品,文学没有任何东西可以长期存在下去,但什么是真的很好。

  图书引进最好的社会,我们:他们带入的最伟大的曾经存在,我们的生活思想。我们听到他们说,没有。我们看到他们,好像他们真的还活着,我们非常同情他们,与他们享有与他们伤害,他们的经验成为我们的,我们感觉如果我们在一个措施,与他们演员,他们所描述的景象。

  伟大和良好没有死,甚至在这个世界上。在书籍防腐处理,其精神走国外。这本书是活的声音。这是一个理智的哪一个会听。因此,我们永远是根据旧的伟人的影响。世界上的大知识分子,竟然是现在还活着,因为他们年龄前。

  经典优美的英语美文

  书锐化我们的大脑Great Books Sharpen Our Minds

  Great books are those that contain the best materials on which the human mind can work in order to gain insight,understanding, and wisdom.Each of them, in its own way,raises the recurrent basicquestions which men must face. Because these questions are never completely solved,these books are the sources and monuments of a continuing intellectual tradition.

  Garl Van Doren once referred to great books as"the books that never have to be written again. "They are the rare,perfect achievements of sustained excellence. Their beauty and clarity show that they are masterpieces of the fine as well as of the liberal arts. Such books are justifiably called greatwhether they are books of science, poetry, theology, mathematics, or politics.

  The richness of great books shows itself in the many levels of meaning they contain. They lend themselves to a variety of interpretations. This does not mean they are ambiguous or that their integrity is compromised. The different interpretations complement one another and allow the reader to discover the unity of the work from a variety of perspectives. We need not read other books more than once to get all that they have to say. But we can always go deeper into great books. As sources of enlightenment they are inexhaustible.

  The interest in many good books that are written is limited to a definite period of history. They do not exhibit the universal appeal that results from dealing with the fundamental questions which confront men in all times and places and in a way that men in all times and places can understand. Great books, on the contrary, transcend the provincial limits of their origin. They remain as world literature. The ones we are sure are great are the ones men everywhere turn to again and again through the centuries.

  内容:伟大的书籍锐化我们的头脑

  伟大的书是那些包含了最好的材料上人的心灵能工作,以便深入了解,理解,其中wisdom.Each,以自己的方式,提出了经常性basicquestions,男子要面对的。由于这些问题是没有完全解决,这些书的来源和持续的思想传统古迹。

  瑞典植物学家范多伦曾把伟大的书籍“的书,从来没有被写入了。”他们是罕见的,持续的卓越完美的成就。它们的美丽和明确表明,他们是优秀的大师级作品,以及文科。这类书有理由称为greatwhether他们是科学,诗歌,神学,数学,或政治书籍。

  伟大的书籍的丰富显示了它们所包含的意义是多层次的本身。它们本身的各种不同的解释。这并不意味着他们不明确或其完整性受到损害。不同的解释相互补充,让读者发现,从各种角度对工作的统一。我们不需要看别的书不止一次得到所有他们的意见。但是,我们随时可以进入更深的大书。作为启蒙来源,它们是取之不尽,用之不竭。

  在许多被写入好书的兴趣仅限于一定的历史时期。他们不表现出的普遍呼吁,结果从与中所面临的任何时间,地点和方式处理人的基本问题,男性在任何时候,任何地方可以理解。伟大的书,相反,超越其原籍省限制。他们仍然是世界文学。那些我们相信是伟大的是那些人到处转,并通过再次世纪了。

4175443