学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语散文 > 初一英语小短文加翻译

初一英语小短文加翻译

时间: 韦彦867 分享

初一英语小短文加翻译

  英语学习在我国已轰轰烈烈地开展了几十年。英语学习书籍各种各样。从小学,初中,高中到大学不断贯彻英语教学,可以说英语学习已成为一个热门话题。学习啦小编分享初一英语小短文加翻译,希望可以帮助大家!

  初一英语小短文加翻译:super good song

  余音绕梁

  [en]In the Warring State Period (战国) , there was a girl in the State of Qi called Han E (韩娥) who sang beautifully.

  在战国时期,有一位歌声撩人的少女,名曰韩娥。

  Once when she was passing through the State of Qi she had to sing to earn money to buy food.

  有一次韩娥路过齐国时,以唱歌卖艺来挣钱,以此为生。

  When she left Qi the echoes of her songs clung to the beams of the houses there for three days before people realized that she had left.

  当她离开齐国时,她的歌声仍在房屋的梁木间萦绕,直到三日之后,人们才意识到韩娥已经离开了。

  This idiom is used to describe unforgettably beautifull singing.

  这个成语就形容歌声的美丽与令人难忘。

  初一英语小短文加翻译:castles in the air

  空中楼阁

  A rich man asked an architect to build a three-story house for him.

  有一个富人让一位建筑师为他建造一个三层楼的房子。

  When the first story was finished, the rich man said to the architect: "I want only the third story; not the first and second stories."

  当第一层建造好的时候,富人对建筑师说:“我只想要第三层楼,不要第一、第二层。”

  The architect asked, "But without the first and second stories, how can I build the third story?"

  建筑师说:“但没有第一、第二层,何来第三层呢?”

  Shaking his head, he packed up his things, and left.

  建筑师于是就摇了摇头,收拾东西离开了。

  This idiom indicates an unrealistic or impractical plan or theory.

  这个成语现在比喻不现实或者不可行的计划或者理论等。

  初一英语小短文加翻译:一厢情愿

  one's own wishful thinking

  Many years ago, a farmer happened to see the King's daughter in the capital. He lost his heart to her at once.

  从前,有个农夫偶然在国都看见了公主,顿时被她的美貌倾倒。

  After returning, he missed the princess day and night. Soon, he was ill.

  回家后,天天思念,不久就生病了。

  His friends and relatives came to see him.

  他的亲人和朋友都来看他。

  When they knew the reason why the farmer was ill, they thought it was quite difficult to help the farmer, for the King would never consent to his daughter marrying a poor man.

  他们知道农夫想娶公主后,觉得事情很难办。因为国王是不会把女儿嫁给一个农夫的。

  But the sick man sighed sadly: "If I can't get the princess, I will be dead." His friends tried topersuade him, but in vain. So they had to play a trick.

  可这个农夫叫道:“得不到公主我会死的。”朋友们说服不了他,只好想了一个办法骗他。

  Some days later, they came to see the man again and told him they had asked the princess tomarry him, but she rejected.

  几天后,他们又来看农夫,并告诉他他们去见过公主,但公主拒绝了他们的请求。

  In fact, they had never done it. But the foolish man believed. However, he did not give up his mind.

  其实,他们根本没见过公主。但农夫相信了朋友们的话,可他并不死心。

  He announced: "if I visit the princess in person, she will say yes." If he did so, you can guess the result.

  他认为如果他亲自去,公主一定会答应。你可以猜想如果他亲自去会有什么结果。

  Later,people use it to describe the man who only considers his own aspiration, ignoring theobjective situation and others' opinions.

  后来,人们就用“一厢情愿”来比喻一个人只顾自己的想法,不管当时的客观情况,也不理会别人的看法。

  
看了“初一英语小短文加翻译”的人还看了:

1.初一英语励志小短文加翻译

2.七年级英语短文加翻译

3.七年级英语小短文带翻译

4.初中英语小短文加翻译

5.初一英语励志短文带翻译

1987401