学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

罗伯特.勃朗宁经典爱情诗歌

时间: 若木631 分享

  罗伯特·勃朗宁 Robert Browning,英国维多利亚时代唯一可与丁尼生媲美的诗人。 勃朗宁的小诗《夜会》中没有热烈而缠绵的描述,而是用他最擅长的戏剧性描写手法,将小伙子盼望见到爱人的急切心情宣泄得淋漓尽致。看,小伙子在漆黑的夜晚,驾着小船驶过海湾,越过海滩,穿过田野,终于来到了爱人的身边,直到“两颗跳动的心紧紧相融”。当太阳为他铺开一条金色大道,他没有留恋甜蜜的爱情,而是想到了自己的职责和任务,一个刚毅的男子汉展现在我们的面前。由此,《夜会》和《晨别》作为一个整体,给我们全面勾勒了勃朗宁的爱情观。

  Meeting at Night 夜会

  The gray sea and the long black land;

  And the yellow half-moon large and low;

  And the startled little waves that leap

  In fiery ringlets from their sleep,

  As I gain the cove with pushing prow,

  And quench its speed i’ the slushy sand.

  灰莽的海,黑长的岸;

  金色的半月大而低;

  微波从沉睡中惊起,

  火一般地翻腾起阵阵涟漪,

  当我驾船迅速驶向海湾,

  船却戛然扎进泥潭。

  Then a mile of warm sea-scented beach;

  Three fields to cross till a farm appears;

  A tap at the pane, the quick sharp scratch

  And blue spurt of a lighted match,

  And a voice less loud, thro’its joys and fears,

  Than the two hearts beating each to each!

  而后是一英里海香暖人的沙滩;

  穿过三块田地才见一个农场;

  轻轻叩响窗棂,

  一个尖锐的打火声,

  火柴迅速燃起,

  蓝光明净而耀眼,

  似惊似喜,口中搅动着

  声响不高的话语。

  两颗跳动的心紧紧相融。

  Parting at Morning 晨别

  Round the cape of a sudden came the sea,

  And the sun look’d over the mountain’s rim:

  And straight was a path of gold for him,

  And the need of a world of men for me.

  大海绕过海角急速涌来,

  太阳越过山脉四处张望,

  金色大道向他铺去,

  一个男人的世界为我们所期盼。

罗伯特.勃朗宁经典爱情诗歌

罗伯特勃朗宁 Robert Browning,英国维多利亚时代唯一可与丁尼生媲美的诗人。 勃朗宁的小诗《夜会》中没有热烈而缠绵的描述,而是用他最擅长的戏剧性描写手法,将小伙子盼望见到爱人的急切心情宣泄得淋漓尽致。看,小伙子在漆黑的夜晚,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
115723