学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 简单好读励志的英文诗歌

简单好读励志的英文诗歌

时间: 韦彦867 分享

简单好读励志的英文诗歌

  让我们像勇敢的霍金,勇敢如风,改写生命的诗歌,让我们像那无边无际的大海,把自己的波澜壮阔献给世间!下面是学习啦小编带来的简单好读励志的英文诗歌,欢迎阅读!

  简单好读励志的英文诗歌精选

  One Foot in Eden

  Edwin Muir

  One foot in Eden still, I stand

  And look across the other land.

  The world's great day is growing late,

  Yet strange these fields that we have planted

  So long with crops of love and hate.

  Time's handiworks by time are haunted,

  And nothing now can separate

  The corn and tares compactly grown.

  The armorial weed in stillness bound

  About the stalk; these are our own.

  Evil and good stand thick around

  In the fields of charity and sin

  Where we shall lead our harvest in.

  Yet still from Eden springs the root

  As clean as on the starting day.

  Time takes the foliage and the fruit

  And burns the archetypal leaf

  To shapes of terror and of grief

  Scattered along the winter way.

  But famished field and blackened tree

  Bear flowers in Eden never known.

  Blossoms of grief and charity

  Bloom in these darkened fields alone.

  What had Eden ever to say

  Of hope and faith and pity and love

  Until was buried all its day

  And memory found its treasure trove?

  Strange blessings never in Paradise

  Fall from these beclouded skies.

  一脚刚刚跨出伊甸乐园

  爱德温·缪尔

  一脚刚刚跨出伊甸乐园,

  我便站住往外观看。

  世界的辉光已近黄昏,

  这片土地变得十分怪诞,

  在那里我们一直耕耘仇恨、爱恋。

  时间的杰作自有时间摧残,

  莠草、禾苗相生相伴,

  天赐的搭配谁能拆散?

  我们的世界就是这样,

  酷似稗草紧随秸秆;

  在这仁慈与罪过的田野,

  善恶交结难以分辨,

  我们获取收成年复一年。

  然而,它的根却长在伊甸,

  从开始的那天便一目了然,

  四季带来庄稼收成,

  然后又烧焦所有的叶片,

  把它们变成恐怖与悲伤的形状,

  沿途把冬日的道路撒满。

  饥饿的土地与焦黑的树木却开出花朵,

  即使伊甸园中也从未看见。

  这悲伤与仁慈的花朵啊,

  只在焦黑的田野争奇斗艳!

  直到它的辉光消失,

  直到它的宝藏被记忆发现,

  对于希望、信仰、怜悯、爱恋,

  伊甸园怎能不哑口无言?

  神奇的福佑从不光临天堂,

  却从乌云密布的空中降落人间。

  简单好读励志的英文诗歌阅读

  A Dedication to My Wife

  Thomas Stearns Eilot

  To whom I owe the leaping delight

  That quickens my senses in our wakingtime

  And the rhythm that governs the repose of our sleepingtime,

  the breathing in unison.

  Of lovers whose bodies smell of each other

  Who think the same thoughts without need of speech,

  And babble the same speech without need of meaning...

  No peevish winter wind shall chill

  No sullen tropic sun shall wither

  The roses in the rose-garden which is ours and ours only

  But this dedication is for others to read:

  These are private words addressed to you in public.

  题献

  托马斯·斯特恩斯·艾略特

  你让我的欢乐狂奔疾驰,

  在我们苏醒时激荡我的感知,

  你的节奏掌控我们睡梦的休憩,

  我们是一对爱人,同呼吸共生死。

  我俩的体气相混难分彼此,

  无需开口就想着一样的心思,

  不用含意却絮叨相同的言词。

  不畏严冬寒风的鞭笞,

  何惧酷暑骄阳的烤炙,

  我们共有花园,玫瑰绽放永生永世。

  这题献是为别人阅读的文字,

  也是公开对你诉说的隐私。

  简单好读励志的英文诗歌学习

  The Hollow Men

  Thomas Stearns Eilot

  We are the hollow men

  We are the stuffed men

  Leaning together

  Headpiece filled with straw. Alas!

  Our dried voices, when

  We whisper together

  Are quiet and meaningless

  As wind in dry grass

  Or rats' feet over broken glass

  In our dry cellar

  Shape without form, shade without colour,

  Paralysed force, gesture without motion;

  Those who have crossed

  With direct eyes, to death's other Kingdom

  Remember us -- if at all -- not as lost

  Violent souls, but only

  As the hollow men

  The stuffed men.

  空心人

  托马斯·斯特恩斯·艾略特

  我们是空心人,

  人形里面空空,

  互相依靠,

  天哪,满脑由败絮填充!

  我们嗓音干燥,

  就像枯草遇风,

  我们低声交谈,

  死寂空洞,

  像老鼠爬过破碎的玻璃,

  在地窖里发出干瘪的响声。

  有体却无形,有色却无影,

  缺乏力量的瘫痪,毫无意义的举动。

  穿透死亡的帷幕,

  人们目光炯炯,

  如果真的还能记得我们,

  那我们与堕落暴虐的灵魂不同,

  我们徒具人形,

  只是败絮其中。

1472623