学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 有诗意的爱情英文句子

有诗意的爱情英文句子

时间: 韦彦867 分享

有诗意的爱情英文句子

  爱情像是糖果,散落在游乐场的每个地方;灯火闪亮,永远不会打烊。下面是学习啦小编带来的有诗意的爱情英文句子,欢迎阅读!

  有诗意的爱情英文句子精选

  Raising the Hope of Dream

  让真情托起梦的希翼

  With you I chant how seas become e'erglades

  与你一起讴歌沧海变桑田

  Composing our love for the ten decades——note

  用心写完这份世纪的情感——题记 By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun

  任雨玲

  In the days when flowers bloom

  花开的日子里

  I miss you

  我想念你

  Consigning my dream to the morning with pearled dew

  把梦寄托给清晨的露滴

  Neath the moon that gives faint light

  朦胧的月色下

  I miss you

  我思念你

  Dancing my love in the dream of butterfly hue

  把爱翩翩在蝴蝶的梦里

  In the rain that patters down

  绵绵的细雨中

  I wait for you

  我等候你

  Letting the fountain of love in the drizzle spew

  任缕缕情思在细雨中飘逸

  With the moon that waxes round

  圆圆的月光下

  I cling to you

  我依恋你

  Letting my deep love raise our hope of dream e'er new

  让款款深情托起梦的希翼

  A glance from this world to the former life

  前世今生的回眸

  You are my only, oh only you

  你是我的唯一

  有诗意的爱情英文句子阅读

  Twelve Years of Animals

  Mice

  鼠

  Whether a black cat or white cat

  无论黑猫白猫

  If it loves mice, it’s a good cat

  爱鼠都是好猫

  So long as it likes fishy food

  只要喜欢鲜腥

  You have way out to cheer its mood

  就能投其所好

  Bull

  牛

  One remnant horn is left atop

  剩下一只残角

  As a weapon for self-defense

  留作防身利器

  Sacrificed is one horn, one lop

  献出一只犄角

  The bugle call to charge from hence

  吹响进击号子

  Tiger

  虎

  The tiger’s brother is the cat

  猫是虎的小弟

  The cat’s disciple is the tiger

  虎是猫的徒弟

  The teacher’s in the room, and that

  师傅进了卧室

  In the cage must be the brother

  哥哥进了笼子

  Rabbit

  兔

  Looking around, the wondering souls

  眼观六路迷茫

  So wary, were given a scare

  耳听八方惊慌

  Last night they worked to make three holes

  昨夜筑成三窟

  This morning they fell into a snare

  今晨落入电网

  Dragon

  龙

  None has seen or will ever see

  谁也没有见过

  But everyone knows that it’s me

  谁都知道是我

  No flesh or blood, no length or girth

  没有血肉身躯

  But I survive the sky and earth

  活得天长地久

  Snake

  蛇

  Once you are bitten by a snake

  一朝你被蛇咬

  Don’t fear a rope, don’t be afraid

  君莫再怕井绳

  A snake sometimes bites, it’s an ache

  毒蛇偶尔伤人

  But venom can save and can aid

  蛇毒常常救人

  Horse

  马

  Grassland, slaughter house, battle ground

  牧场疆场屠场

  Race course, casino, and bazaar

  赛场赌场市场

  The sky and earth shrink round by round

  天地越来越小

  While its name travels near and far

  名气越来越响

  Sheep

  羊

  Though its horns are gracefully curled

  虽然犄角健美

  It’s no fighter, nothing

  绝非斗士

  It has left a phrase to the world:

  留下一句成语

  A wolf in sheep’s clothing

  狼披羊皮

  Monkey

  猴

  They’d get the moon, tail to tail tied

  曾因结尾捞月

  For this the world oft them deride

  世代遭人嘲笑

  Hearing cocks crow and the dawn greet

  听见人间鸡叫

  They feel their hearts violently beat

  心里怦怦直跳

  Chicken

  鸡

  Looking like birds, not birds are they

  像鸟又不是鸟

  Having wings, they can’t fly their way

  有翅却飞不高

  They sing their song as morning call

  司晨爱唱山歌

  And, having laid eggs, brag: laid all

  下蛋也哼小调

  Dog

  狗

  Of the human world they’re pets sweet

  混成人间宠物

  But it’s not snug life, whatever

  活得也不安乐

  Flaming fire, hotpot and dog meat

  狗肉火锅火红

  Seeing them all dogs but shiver

  狗狗浑身哆嗦

  Pig

  猪

  Why not live well, one can live well

  要想活得快乐

  Why not eat well, eat well like hell

  先要吃得快活

  Men fatten me. Fatten me please

  人在给我催肥

  I will make you fat, give you grease

  我在催人增肥

  有诗意的爱情英文句子学习

  Love’s Philosophy

  爱的哲学

  -Percy·Bysshe·Shelley

  ——波西·比希·雪莱

  The fountains mingle with the river

  泉水汇入溪流,

  And the rivers with the ocean,

  溪流汇入海洋,

  The winds of heaven mix for ever

  天际缕缕清风总是交织而至,

  With a sweet emotion;

  甜蜜涌动;

  Nothing in the world is single,

  这世上没有什么是形单影只的,

  All things by a law divine

  万物都遵循一条神圣的定律,

  In one another’s being mingle—

  相存相依——

  Why not I with thine?

  你我何不如此?

  See the mountains kiss high heaven

  你看山川亲吻高天,

  And the waves clasp one another;

  朵朵浪花相依相拥;

  No sister-flower would be forgiven

  花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,

  If it disdain’d its brother;

  不嫌弃彼此;

  And the sunlight clasps the earth,

  阳光与大地相拥,

  And the moonbeams kiss the sea—

  月光亲吻着海洋——

  What are all these kissings worth,

  这一切亲吻有何意义,

  If thou kiss not me?

  倘若你不肯吻我?

1488731