学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

经典的英文诗歌带翻译

时间: 韦彦867 分享

  俄国意象派是俄国现代主义诗歌的四大流派之一,在俄国文学史上占有一席之地。下面小编整理了经典的英文诗歌带翻译,希望大家喜欢!

  经典的英文诗歌带翻译摘抄

  Lighthouse

  Riverbank silent in winter evening, few stays

  I read my homestead alone in my dreamland

  A hand raised suddenly, touches the heaven:

  A beam of light radiating from you, lighthouse!

  Thrusting in the dark, the light is flown with dust

  Brightening river route and winged insects

  Soon encompassing all and pacifying the soul

  A bit burdened is my eternal thinking

  By the side of peaceful route

  There berth a fleet of ships at half-mast

  They stand as furious skeletons

  Indifferent to your bright sight

  They have reached a destination for business

  Submerged in currents of people, in a cyclic danger

  I have no way to climb within the surging water

  My arm does nothing other than signal:

  “Over here, lighthouse, can you yet see me?”

  So elated for me to see you, my lighthouse

  Such extravagance to touch your light yet

  Another fantastic wish is to be held in your bosom

  Enlightening the internal darkness, yours and mine!

  ——Published on Anthology of the XXII World Congress of Poets(2002,Romania)

  灯塔

  冬夜的江岸无声,少有人外出

  我独自在梦境阅读家园

  蓦然抬手触及天堂,即:

  一束光明源自你,灯塔!

  刺破夜色的光,因尘埃而飞翔

  遮住整个航道及飞虫

  即刻包容万象,抚慰心灵

  恒远的思虑略显沉重

  宁静的航线一侧

  停着一条收帆的船队,桅杆

  犹如激情燃尽的残骸

  无暇顾及你的视线

  它们已到达商业,抵达目的地

  我淹没在人流中,

  险象环生奔腾的流水无处可攀

  手臂只想努力挥动:

  “灯塔,在这,能看见吗?”

  我能看见你,灯塔,如此的幸福

  触摸你的光芒更是一种奢华

  而另一种奢望,便是进入内部

  点燃内心的黑暗,你我的自身!

  经典的英文诗歌带翻译鉴赏

  uppose

  Suppose birds should fly in now,

  But they are not yet seen.

  Why is the wood so patiently keen?

  In the North Mountain there is a net.

  Maybe it is stretched, isn't it yet?①

  Suppose it is already gloomy in my hometown,

  And there comes rain drops shooting at people.

  My country folk that are running in the rain

  Are still thinking about the sunny days in the future?

  Suppose the rooster is itching to crow,

  But it keeps silent.

  The timid children would go panic.

  Mom, has the weasel come?

  Suppose Spring has learn to cheat,

  Then the earth would say: this is not spring.

  The hoe would go rusty,

  The exploiter would carry away his prophesy of harvest.

  At dawn of May 21, 1979 When Kunming was still covered by the night curtain.

  Note: ancient ballad:There is a bird in South Mountainand inthe North Mountain a net isstretched open. The bird flies high and the net remains idle.

  假如

  作者:公刘

  假如小鸟应该飞来,

  偏偏却不见它飞来,

  树林为甚么还耐心等待?

  北山有罗,也许已经张开?①

  假如我的家乡天色阴暗,

  而且射来了砸人的雨点,

  我那雨中奔跑的乡亲哟,

  是否你在默想未来的晴天?

  假如雄鸡渴望歌唱,

  却又偏偏噤声不响,

  胆怯的孩子就难免惊慌:

  妈妈,是不是来了黄鼠狼?

  假如春天也学会了欺骗,

  那么大地就会说:这不是真的春天;

  锄头将生锈,

  拓荒者将带走收获的预言。

  经典的英文诗歌带翻译赏析

  Send Me an Angel

  ~By The Scorpions

  The wise man said just walk this way

  To the dawn of the light

  The wind will blow into your face

  As the years pass you by

  Hear this voice from deep inside

  It's the call of your heart

  Close your eyes and you will find

  The passage out of the dark

  Here I am

  Will you send me an angel

  Here I am

  In the land of the morning star

  The wise man said just find your place

  In the eye of the storm

  Seek the roses along the way

  Just beware of the thorns

  Here I am

  Will you send me an angel

  Here I am

  In the land of the morning star

  The wise man said just raise your hand

  And reach out for the spell

  Find the door to the promised land

  Just believe in yourself

  Hear this voice from deep inside

  It's the call of your heart

  Close your eyes and your will find

  The way out of the dark

  Here I am

  Will you send me an angel

  Here I am

  In the land of the morning star

  Here I am

  Will you send me an angel

  Here I am

  In the land of the morning star

  天使之礼

  (天蝎合唱团主唱)

  智者指引此路,通往曙光之处,

  清风拂过脸庞,恰似岁月流逝。

  往内倾听,来自心底的呼唤,

  闭目静观,寻获远离黑暗之路。

  我在这里,您会送来天使吗?

  我在这里,在晨星闪耀之地。

  智者说道:暴风眼中找到此地,

  沿路寻觅玫瑰,小心留意荆棘。

  我在这里,您会送来天使吗?

  我在这里,在晨星闪耀之地。

  智者说道:找到那个密语,就找到乐土之门。

  相信自己,倾听来自心底的呼唤,

  闭目静观,寻获远离黑暗之路。

  我在这里,您会送来天使吗?

  我在这里,在晨星闪耀之地。

  我在这里,您会送来天使吗?

  我在这里,在晨星闪耀之地。

经典的英文诗歌带翻译

俄国意象派是俄国现代主义诗歌的四大流派之一,在俄国文学史上占有一席之地。下面小编整理了经典的英文诗歌带翻译,希望大家喜欢! 经典的英文诗歌带翻译摘抄 Lighthouse Riverbank silent in winter evening, few stays I read my homes
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 著名的经典英文诗词品析
    著名的经典英文诗词品析

    诗歌的抽象性让人们更容易细查痛苦经历,而如果采用直接的文学方式描述这些经历,人们也许会感到威胁性太高。下面小编整理了著名的经典英文诗词,

  • 优美经典的英文小诗精选
    优美经典的英文小诗精选

    诗歌既有清新自然、颇具理趣的山水诗,也有深沉练达、含蓄蕴藉的咏怀诗。下面是学习啦小编带来的优美经典的英文小诗,欢迎阅读! 优美经典的英文小

  • 经典唯美英文诗歌赏析
    经典唯美英文诗歌赏析

    中国古代的田园诗指歌咏田园生活的诗歌,多以农村景物和农民、牧人、渔父等的劳动为题材。下面是学习啦小编带来的经典唯美英文诗歌赏析,欢迎阅读

  • 经典古诗英文带翻译欣赏
    经典古诗英文带翻译欣赏

    你的诗歌捕捉到了生活的本质,而生活的规则,没有接纳你。下面小编整理了经典英文古诗带翻译,希望大家喜欢! 经典英文古诗带翻译摘抄 Love is More Th

1493445