学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 2016英语古诗朗诵带翻译

2016英语古诗朗诵带翻译

时间: 韦彦867 分享

2016英语古诗朗诵带翻译

  在文化节上,通常会有竹雕、竹画和与竹子有关的诗歌展览。下面小编整理了英语古诗朗诵带翻译,希望大家喜欢!

  英语古诗朗诵带翻译品析

  Rush

  Swallows may have gone, but there is a time of return;

  willow trees may have died back, but there is a time of regreening;

  peach blossoms may have fallen, but they will bloom again.

  Now, you the wise, tell me,

  why should our days leave us, never to return?

  - If they had been stolen by someone, who could it be?

  Where could he hide them?

  If they had made the escape themselves,

  then where could they stay at the moment?

  I don’t know how many days I have been given to spend,

  but I do feel my hands are getting empty.

  Taking stock silently,

  I find that more than eight thousand days have already slid away from me.

  Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean,

  my days are dripping into the stream of time,

  soundless, traceless.

  Already sweat is starting on my forehead,

  and tears welling up in my eyes.

  匆匆

  文:朱自清

  燕子去了,有再来的时候;

  杨柳枯了,有再青的时候;

  桃花谢了,有再开的时候。

  但是,聪明的,你告诉我,

  我们的日子为什么一去不复返呢?

  --是有人偷了他们罢:那是谁?

  又藏在何处呢?

  是他们自己逃走了:

  现在又到了哪里呢?

  我不知道他们给了我多少日子;

  但我的手确乎是渐渐空虚了。

  在默默里算着,

  八千多日子已经从我手中溜去;

  象针尖上一滴水滴在大海里,

  我的日子滴在时间的流里,

  没有声音也没有影子。

  我不禁头涔涔而泪潸潸了。

  经典的英语古诗朗诵带翻译

  An Angel Kiss

  An Angel kissed my tears away

  today when I was sad.

  I wasn’t feeling quite myself

  my day had been so bad.

  I felt a warmth brush by me

  that quickly dried my tears;

  A gentle, kind, and loving touch

  that seemed to hold me near.

  Immediately, I felt so much better

  and the day seemed brighter, too.

  I guess that’s just the way you feel

  when an Angel comforts you.

  天使之吻

  作者:张爱玲

  今天当我感到悲伤

  天使吻干了我的泪水

  我的生活是如此糟糕

  感到自己迷失了方向

  突然一个温暖的轻抚

  迅速擦干了我的泪水

  一个温柔、亲切而深情的抚摸

  似乎将我拉近

  我立刻感到好了许多

  天气似乎更加明亮

  我想天使安慰你的时候

  你也会有同样的感觉

  关于英语古诗朗诵带翻译

  Mother Machree

  There's a spot in my heart

  which no colleen may own;

  There's a depth in my soul

  never sounded or known;

  There's a place in my memory

  my life that you fill;

  No other can take it

  no one ever will;

  Every sorrow or care

  in the dear days gone by;

  Was made bright by the light

  of the smile in your eye;

  Like a candle that's set

  in a window at night;

  Your fond love has cheered me

  and guided me right;

  Sure I love the dear silver

  that shines in your hair;

  And the brow that's all furrowed

  and wrinkled with care;

  I kiss the dear fingers

  so toil warm for me;

  Oh! God bless you and

  keep you, mother machree!

  慈母颂

  在我的心灵之中

  有个地方,深不可测

  其境从未与闻

  哪个少女也难问津;

  在我的记忆之中

  我的生命充满你的身影

  谁也不能取代

  永远无人有此真情;

  珍贵时光悠悠逝去

  辛劳烦扰却永不消停

  你眼中的微笑,其光彩

  使烦劳转为光明;

  宛如点燃的烛光

  深夜透窗棂

  你深情的爱激励我

  引领我一直前进;

  是的,我爱你如银的发丝

  闪烁着深情的光芒

  我爱你额上道道皱纹

  岁月刻满沧桑

  我吻你勤劳的手指

  双手柔情温暖我心房;

  啊,慈母在我心

  苍天保佑,福寿永绵长!

  英语古诗朗诵带翻译品味

  Wish Of The Laurel

  Oh, Love, pushed in, closer, again

  Embraced again, he kisses my toe

  One more time, body and soul,

  Not beaches, but my whole

  was brimmed over, libido, and all

  Yet! Washed away in such haste, then no more

  Yet! Shone distant in night sky, over, mortal, and above all

  Same hills, same trees, it stays

  Waves faded, was only few yesterdays,

  Clouds light, yet winds delight

  Scattered on the sunset top, lilies, wild

  Stood still in the moonshine, a laurel, light

  Yet, escaped to nowhere, but alone, here by nights

  月桂树的愿望

  我为什么还要爱你呢

  海已经漫上来了

  漫过我生命的沙滩

  而又退得那样急

  把青春一卷而去

  洒下满天的星斗

  山依旧 树依旧

  我脚下已不是昨日的水流

  风清 云淡

  野百合散开在黄昏的山巅

  有谁在月光下变成桂树

  可以逃过夜夜的思念

1501064