学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

优秀初中英语诗歌朗诵

时间: 韦彦867 分享

  诗歌是有节奏、有韵律并富有感情色彩的一种语言艺术形式,因此诗歌翻译一直是翻译中的难点。下面小编整理了初中英语诗歌朗诵,希望大家喜欢!

  初中英语诗歌朗诵摘抄

  我爱我自己I love me

  I took myself out on a date

  带上自己去约会,

  and said I'm looking grand,

  我将去寻找酒店。

  and when I got my courage up

  当我鼓起勇气,

  I asked to hold my hand.

  我要牵起自己的手。

  I took me to a restaurant

  我带自己走进一个饭店,

  and then a movie show.

  电影正在播放。

  I put my arm around me

  我用自己的胳膊搂着自己。

  in the most secluded row.

  在最隐蔽处排着队。

  I whispered sweetly in my ear

  我在自己的耳边喃喃自语,

  of happiness and bliss,

  带着快乐与幸福,

  and then I almost slapped me

  我几乎要打自己,

  when I tried to steal a kiss.

  当我试图窃取一个吻。

  Then afterwards I walked me home

  之后,我便回家了。

  and since I'm so polite

  因为我非常有礼貌,

  I thanked me for a perfect date

  我感谢自己给了一个完美的日子,

  and wished myself goodnight.

  希望我自己晚安。

  There's just one little problem

  这仅仅只是一个小问题,

  and it kind of hurts my pride.

  它伤害了我的自大,

  Myself would not invite me in

  我自己不会邀请我进来,

  so now I'm locked outside!

  所以我现在被锁在了外面!

  初中英语诗歌朗诵鉴赏

  十年生死两茫茫:看西方的悼亡诗句

  苏轼的“十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。”除了古诗词,西方文学中也有跟死亡有关的英语诗句。

  The good die first. —William Wordsworth

  善良之人总是先被上帝召唤去。 ——威廉·华兹华斯

  Die of a rose in aromatic pain. —Alexander Pope

  像玫瑰一样在痛苦的芬芳中死去。 ——亚历山大·蒲柏

  The lot of man—to suffer and to die. —Alexander Pope

  大部分人仅仅是痛苦一生而后死去。 ——亚历山大·蒲柏

  Who dies in youth and vigour, dies the best. —Alexander Pope

  在青春与激情中死去是最有价值的。 ——亚历山大·蒲柏

  Nothing can happen more beautiful than death. —Walt Whitman

  没有什么比死更壮丽了。 ——沃尔特·惠特曼

  Too busy with the crowded hour to fear to live or die. —Ralph Waldo Emerson

  生命太过匆忙,以至于没有时间去敬畏生与死。 ——拉尔夫·沃尔多·爱默生

  I see that I am to wait for what will be exhibited by death. —Walt Whitman

  我知道我在等待死亡将赐予我的一切。 ——沃尔特·惠特曼

  From a proud tower in the town, death looks gigantically down. —Edgar Allan Poe

  死亡站在高塔上,傲视着下面的一切。 ——埃德加·爱伦·坡

  He thought it happier to be dead. To die for Beauty, than live for bread. —Ralph WaldoEmerson

  人们认为死是幸福,因为他们活着只是为了面包,而死却是为了美好的事物。 ——拉尔夫·沃尔多·爱默生

  初中英语诗歌朗诵赏析

  《白桦林》The white birch forest

  Snow flows over a quiet village;

  静静的村庄飘着白的雪

  Doves fly across a gloomy sky.

  阴霾的天空下鸽子飞翔

  Two names are carved deep on a birch;

  白桦树刻着那两个名字

  They promised to stay in love all their life.

  他们发誓相爱用尽这一生

  One day war broke out in their homeland.

  有一天战火烧到了家乡

  The lad picked up a gun to go to the front.

  小伙子拿起枪奔赴边疆

  "Don't worry for me,sweetheart."

  心上人你不要为我担心

  "Wait for me in the birch wood."he said.

  等着我回来在那片白桦林

  Doves are still flying across the same gloomy sky.

  天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔

  Who would prove those graveless love and lives?

  谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命

  Snow kept falling over the village,quiet as ever.

  雪依然在下那村庄依然安详

  And the young hid themselves behind the birch wood.

  年轻的人们消逝在白桦林

  The bad news came at the other afternoon.

  噩耗声传来在那个午后

  Her love laid down his life on the battlefield.

  心上人战死在远方沙场

  Quietly she came to the birch wood,

  她默默来到那片白桦林

  waiting there each day on tiptoe.

  望眼欲穿地每天守在那里

  She said he'd just lost his way in the land far away.

  她说他只是迷失在远方

  Surely he would come to the birch wood someday.

  他一定会来来这片白桦林

  Doves are still flying across the same gloomy sky

  天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔

  Who would prove those graveless love and lives?

  谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命

  Snow kept falling over the village,quiet as ever.

  雪依然在下那村庄依然安详

  And the young hid themselves behind the birch wood.

  年轻的人们消逝在白桦林

  The long road is coming to its close.

  长长的路呀就要到尽头

  Snow-white hair flew over the once young face.

  那姑娘已经是白发苍苍

  She often heard his whisper over her pillow,

  她时常听他在枕边呼唤

  "Come,sweetheart,come to the birch wood"

  “来吧亲爱的来这片白桦林”

  Over her deathbed she murmured,

  在死的时候她喃喃地说

  "I am coming,wait for me in the birch wood."

  “我来了等着我在那片白桦林”

1527687