学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

青春诗歌英文朗诵精选

时间: 韦彦867 分享

  在当今的朗诵艺术现实当中,存在着类似播音风格的“播音式朗诵”和类似表演风格的“表演式”朗诵,二者存在着从艺术再创造理念到艺术实践中的一系列明显的不同和分野。下面是学习啦小编带来的青春英文诗歌朗诵,欢迎阅读!

  青春英文诗歌朗诵精选

  A Psalm of Life 生之赞歌

  A Psalm of Life

  Henry Wadsworth Longfellow

  Tell me not in mournful numbers,

  Life is but an empty dream!

  for the soul is dead that slumbers,

  And things are not what they seem.

  Life is real! Life is earnest!

  And the grave is not its goal;

  Dust thou art, to dust returnest,

  Was not spoken of the soul.

  Not enjoyment, and not sorrow,

  Is our destined end or way;

  But to act, that each to-morrow

  Find us farther than to-day.

  Art is long, and Time is fleeting,

  And our hearts, though stout and brave,

  Still, like muffled drums, are beating

  Fneral marches to the grave.

  In the world's broad field of battle,

  In the bivouac of Life,

  Be not like dumb, driven cattlt!

  Be a hero in the strife!

  Thrust no future,howe'er pleasant!

  Let the dead Past bury its dead!

  Act-act in the living Present!

  Heart within, and God o'erhead!

  Lives of great men all remind us

  We can make our lives sublime,

  And , departing , leave behind us

  Footprints on the sands of time;

  Footprints that perhaps another,

  Sailing o'er life's solemn main,

  A forlorn and shipwrecked brother,

  Seeing, shall take heart again.

  Let us , then, be up and doing,

  With a heart for any face;

  Still achieving, still pursuing,

  Learn to labour and to wait.

  生之赞歌

  亨利·瓦茨沃斯·朗费罗

  莫唱伤感调:

  梦幻是人生!

  须知灵魂睡,

  所见本非真。

  生命真而诚!

  坟墓非止境;

  生死皆垢尘,

  岂是指灵魂。

  逸乐与忧伤,

  均非天行健;

  君子当自强,

  翌日胜今天。

  光阴似白驹,

  学艺垂千秋;

  雄心如闷鼓,

  葬曲伴荒丘。

  世界一战场,

  人生一军营;

  莫效牛马走,

  奋发斯英雄!

  莫信未来好,

  过去任埋葬。

  努力有生时,

  心诚祈上苍!

  伟人洵不朽,

  我亦能看自强,

  鸿爪留身后,

  遗泽印时光。

  或有飘零人,

  苦海中浮沉,

  睹我足印时,

  衷心又振奋。

  众生齐奋发,

  顺逆不介意;

  勤勉而戒躁,

  探索又进取。

  青春英文诗歌朗诵阅读

  重阳节古典诗词中英对照翻译欣赏

  Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

  Wang Wei

  As a lonely stranger in the strange land,

  Every holiday the homesickness amplifies.

  Knowing that my brothers have reached the peak,

  All but one is present at the planting of flowers

  九月九日忆山东兄弟

  王维

  独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

  遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

  青春英文诗歌朗诵学习

  Ascend

  Du fu

  In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering

  Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

  Immensity of leaves rustling fell

  The never-ending Yangtze river rolling on

  I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

  And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

  Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

  Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

  登高

  杜甫

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。

  青春英文诗歌朗诵欣赏

  To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

  Li Qingzhao

  Light mists and heavy clouds,

  melancholy the long dreary day.

  In the golden censer

  the burning incense is dying away.

  It is again time

  for the lovely Double-Ninth Festival;

  The coolness of midnight

  penetrates my screen of sheer silk

  and chills my pillow of jade.

  After drinking wine at twilight

  under the chrysanthemum hedge,

  My sleeves are perfumed

  by the fragrance of the plants.

  Oh, I cannot say it is not endearing,

  Only, when the west wind stir the curtain,

  I see that I am more gracile

  than the yellow flowers.

  醉花荫

  李清照

  薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

  东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!

  青春英文诗歌朗诵品味

  To the Tune of Tsai Sang Tzu

  Mao Zedong

  Man ages all too easily, not Nature:

  Year by year the Double Ninth returns.

  On this Double Ninth,

  The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

  Each year the autumn wind blows fierce,

  Unlike spring's splendour,

  Yet surpassing spring's splendour,

  See the endless expanse of frosty sky and water.

  采桑子

  毛泽东

  人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。

  一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,廖廓江天万里霜。

1528929