英语诗歌 位置:首页>学习英语>英语阅读>英语诗歌>《关于英语爱情诗歌3首…》正文

关于英语爱情诗歌3首

学习啦【英语诗歌】 编辑:韦彦 发布时间:2016-09-28

  爱情是文人们永恒的话题。现在越多越多的国内外学者开始对爱情研究感兴趣,试图从社会学、心理学、人类学等各个角度研究爱情的本质。下面是学习啦小编带来的关于英语爱情诗歌,欢迎阅读!

  关于英语爱情诗歌篇一

  Love's Fidelity 爱的忠诚【意】彼得拉克

  《上善若水·译》

  Set me whereas the sun doth parch the green

  置我于太阳炙烤的绿茵,

  Or where his beams do not dissolve the ice

  或阳光难以消融的寒冰,

  In temperate heat, where he is felt and seen

  或人们感觉温暖的环境,

  In presence prest of people mad or wise

  受压众生或愚昧或聪明。

  Set me in high, or yet in low degree

  即便我显达,抑或是微贱,

  In longest night, or in the shortest day

  白天短暂还是长夜漫漫,

  In clearest sky. or where clouds thickest be

  乌云密布或是气清天蓝,

  In lusty youth, or when my hairs are grey

  年轻力壮还是白发斑斑。

  Set me in heaven, in earth, or else in hell

  即便在地狱、天堂或人间,

  In hill or dale, or in the foaming flood

  在丘陵、山谷或海浪滔天,

  Thrall, or at large, alive whereso I dwell

  无论自由或被奴役摧残,

  Sick or in health, in evil fame or good

  疾病、健康、不幸还是平安。

  Hers will I be; and only with this thought

  我心有所属;唯有长思念,

  Content myself although my chance be nought

  机会虽渺茫,知足心满满。

  By Petrarca彼得拉克

  (附1)网友译本

  爱的忠诚---彼得拉克

  无论将我放在烈日烘烤绿地之处

  或是阳光无法融化寒冰之所

  还是让人感到温暖适宜的地方

  无论我的周围是狂人还是智者

  无论让我的身份高低贵贱

  身处无尽的长夜还是短暂的白天

  头顶碧空万里还是乌云密布

  无论风华正茂还是两鬓斑斑

  无论将我置于天堂人间还是地狱

  在高山还是低谷,或是洪水肆虐

  无论自由还是被奴役,身在何地

  无论患病还是健康,欢乐还是悲伤

  我永远是她的,尽管毫无机会

  但有了这个念头我就非常满意

  关于英语爱情诗歌篇二

  Shall I compare thee to a summer’s day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summer’s lease hath all too short a date:

  Sometime too hot the eye of heaven shines

  And often is his gold complexion dimmed;

  And every fair from fair sometimes declines,

  By chance or nature’s changing course untrimmed;

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou own;

  Nor shall death brag thou wander in his shade,

  When in eternal lines to time thou grow:

  So long as men can breathe, or eyes can see,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  By William Shakespeare

  能不能让我来把你比作夏日?

  你可是更加可爱,更加温婉;

  狂风会吹落五月里盛开的花朵,

  夏季的日子又未免太短暂;

  有时候苍天的巨眼照得太灼热,

  他那金彩的脸色也会被被遮暗;

  每一样美呀,总会(离开美丽)凋落,

  被时机或者自然的代谢所摧残;

  但是你永久的夏天决不会凋枯,

  你永远不会失去你美的形象;

  死神夸不着你在他影子里的踟蹰,

  你将在不朽的诗中与时间同长;

  只要人类在呼吸,眼睛看得见,

  我这诗就活着,使你的生命绵延。

  (屠岸 译)

  关于英语爱情诗歌篇三

  How do I love thee by Elizabeth Barrett Browning

  How do I love thee? Let me count the ways.

  I love thee to the depth and breadth and height

  My soul can reach, when feeling out of sight

  For the ends of Being and ideal Grace.

  I love thee to the level of everyday's

  Most quiet need, by sun and candle-light.

  I love thee freely, as men strive for Right;

  I love thee purely, as they turn from Praise.

  I love thee with a passion put to use

  In my old griefs, and with my childhood's faith.

  I love thee with a love I seemed to lose

  With my lost saints, --- I love thee with the breath,

  Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,

  I shall but love thee better after death.

  
看了“关于英语爱情诗歌”的人还看了:

1.经典爱情诗歌三首

2.3首优美的英文诗欣赏

3.经典英文诗歌3首精选

4.经典的英文爱情诗

5.经典爱情英文小诗

本文已影响
网友评论

Copyright © 2006 - 2016 XUEXILA.COM All Rights Reserved

学习啦 版权所有