学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 高中英语诗歌朗诵精选

高中英语诗歌朗诵精选

时间: 韦彦867 分享

高中英语诗歌朗诵精选

  朗诵是一门语言艺术,它运用标准清晰的普通话以及一定的语言技巧,声情并茂地背诵朗读诗歌、散文,将作品的思想感情表达出来,感染和激励受众,使人得到美的艺术享受。下面是学习啦小编带来的高中英语诗歌朗诵,欢迎阅读!

  高中英语诗歌朗诵篇一

  Willow Wood

  I sat with Love upon a woodside well,

  Leaning across the water, I and he;

  Nor ever did he speak nor look’d at me,

  But touch’d his lute where in was audible

  The certain secret thing he had to tell:

  Only our mirror’d eyes met silently

  In the low wave;and that sound came to be

  The passionate voice I knew; and my tears fell.

  And at their fall, his eyes beneath grew hers;

  And with his foot and with his wing-feathers

  He swept the spring that water’d my heart’s drouth.

  Then the dark ripples spread to waving hair,

  And as I stoop’d, her own lips rising there

  Bubbled with brimming kisses at my mouth.

  柳林下的哀悼

  柳林下,泉水边,

  我独自哀悼爱人的亡灵;

  唯有天上的爱神前来作拌,

  与我并坐泉边俯看水中的倒影;

  他低头躲避我的目光,

  他双唇紧闭默不出声;

  他不能把天机向我泄漏,

  只得弹起古瑟细细传达真情;

  清泉里我们四目相对

  碧水中我们心明如镜;

  他的琴曲化作爱人温柔的话语,

  我再也忍不住泪如雨淋。

  我的泪水滴落泉中,

  爱神的眼睛变成了爱人的眼睛;

  爱神迈开脚步张开翅膀,

  越过清泉就无踪无影;

  那泉水便流进了我焦渴的心田,

  那碧浪便幻化成爱人卷发的波纹;

  俯身细看,爱人的红唇向我扑来,

  汩汩喷涌出阵阵狂吻。

  高中英语诗歌朗诵篇二

  The May-sun Sheds an Amber Light

  The May-sun sheds an Amber light

  On new-leaved woods and lawns between;

  But she who, with a smile more bright,

  Welcome and watch the springing green,

  Is in her grave,

  Low in her grave.

  The fair white blossoms of the wood

  In groups beside the pathway stand;

  But one, the gentle and the good,

  Who cropp’d them with a fairer hand,

  Is in her grave,

  Low in her grave.

  Upon the woodland’s morning airs

  The small birds’ mingled notes are flung;

  But she, whose voice, more sweet than theirs,

  Once bade me listen, while they sung,

  Is in her grave,

  Low in her grave.

  That music of the early year

  Brings tears of anguish to my eyes;

  My heart aches when the flowers appear;

  For then I think of her who lies

  Within her grave,

  Low in her grave.

  五月的阳光如琥珀洒向林间

  五月的阳光如琥珀洒向林间,

  初长的树叶和草坪嫩绿点点;

  她曾多么钟情这萌动的绿色,

  面带笑容更比春光灿烂。

  她已在墓中安息,

  她已在地下长眠。

  树丛中开满洁白的花朵,

  一簇簇拥着小径曲折蜿蜒;

  她一颗心多么善良温顺,

  采集鲜花的纤手更比鲜花娇艳。

  她已在墓中安息,

  她已在地下长眠。

  林地的早晨空气新鲜,

  小鸟的啼鸣响成一片;

  她曾邀我倾听鸟儿歌唱,

  可她的声音比鸟的歌唱更甜。

  她已在墓中安息,

  她已在地下长眠。

  听着往昔这美妙的乐音,

  我止不住悲痛泪水漣漣;

  每逢花开我心如刀绞,

  只因她总会活在我的面前。

  她已在墓中安息,

  她已在地下长眠。

  高中英语诗歌朗诵篇三

  A Lost Love

  I meet thy pensive, moonlight face;

  Thy thrilling voice I hear;

  And former hours and scenes retrace

  Too fleeting, and too dear!

  Then sighs and tears flow fast and free,

  Though none is nigh to share;

  And life has nought beside for me

  So sweet as this despair.

  There are crush’d hearts that will not break;

  And mine, me thinks, is one;

  Or thus I should not weep and wake,

  And thou to slumber gone.

  I little thought it thus could be

  In days more sad and fair---

  That earth could have a place for me,

  And thou no longer there.

  Yet death cannot our hearts divide,

  Or make thee less my own;

  ’T were sweeter sleeping at thy side

  Than watching here alone.

  Yet never, never can we part,

  While Memory holds her reign;

  Thine, thine is still this wither’d heart,

  Till we shall meet again.

  哀 悼

  我见到你月光般沉郁的面庞,

  我听到你让人心颤的声音;

  逝去的年华一幕幕再现,

  多么短暂,多么亲近!

  空有叹息声声,

  枉自泪水淋淋;

  在这世上万事已休,

  唯有绝望最为温馨。

  我的心早已破碎,

  我的心刺痛难忍;

  既然你已长眠地下,

  我为何还在泪水中苦度余生?

  在我们当初苦恋的岁月

  何曾想到今天的惨景;

  这个世界竟让你离去,

  却留下我孓然一身。

  死神不能把我们拆散,

  生生死死永结同心;

  隔世相望又有何益,

  不如到地下同眠共寝。

  我们永远永远都在一起,

  只要我的记忆犹存;

  我枯槁的心决无改变,

  直到我们重新聚首,再不离分。

  高中英语诗歌朗诵篇四

  To One in Paradise

  Thou wast all that to me, love,

  For which my soul did pine---

  A green isle in the sea, love,

  A Fountain and a shrine,

  All wreathed with fairy fruits and flowers,

  And all the flowers were mine.

  Ah, dream too bright to last!

  Ah, starry hope! that didst arise

  But to overcast!

  A voice from out the Future cries,

  “On! on! ” ── but o’er that

  ( Dim gulf!) my spirit hovering lies

  Mute, motionless, aghast!

  For, alas! alas! with me

  The light of life is o’er!

  “No more--- no more --- no more---”

  (Such language holds the solemn sea

  To the sands upon the shore)

  Shall bloom the thunder-blasted tree,

  Or the stricken eagle soar!

  And all my days are trances,

  And all my nightly dreams

  Are where thy gray eye glances,

  And where thy footstep gleams---

  In what ethereal dances,

  By what eternal streams.

  爱人在天国

  你是我生命的支柱,

  你是我灵魂的寄托;

  你是绿岛激活沉寂的大海,

  你是清泉滋润荒芜的沙漠;

  你是圣坛永留人间,我的爱,

  你的身边长满奇花异果;

  我宁愿时时与你为拌,

  就象那四季长开的花朵。

  美梦总难长久,

  好事往往多磨;

  我的希望犹如夜空的繁星,

  却为何又叫云遮雾裹?

  未来呼唤我往前奋进,

  过去却成了阻挡的沟壑;

  口不能张,身不能移,

  我的神志多么惊恐惶惑!

  天呵,我的生命已经暗然失色,

  声声叹息,奈何,奈何,奈何!

  无情的大海也为之动情,

  沿着沙岸把这叹息流播;

  折翅的雄鹰何以高飞,

  雷劈的枯树怎能复活!

  白日的虚幻蒙蒙笼笼,

  夜间的梦境浑浑噩噩;

  只见你轻灵的脚步跳荡,

  只见你灰色的眼睛闪烁;

  拌着那千古长流的溪水,

  你的倩影飘忽,舞姿婆娑。

  
看了“高中英语诗歌朗诵”的人还看了:

1.高中英语诗歌朗诵

2.青春诗歌英文朗诵精选

3.优秀英文诗歌朗读精选

4.优秀英文诗歌朗诵大全

5.优秀英语诗歌朗诵大全

1602508