学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于时间的经典英文诗歌带翻译阅读

关于时间的经典英文诗歌带翻译阅读

时间: 韦彦867 分享

关于时间的经典英文诗歌带翻译阅读

  时间往往是衡量人心的试金石,它就像滔滔的流水,一去不返。今天学习啦小编整理了关于时间的经典英文诗歌给大家 ,希望大家会喜欢这些英文诗歌!

  关于时间的经典英文诗歌篇一

  What Is Time? 时间是什么?

  Time is grain for peasants.

  对农民来说,时间就是粮食。

  Time is wealth for workers.

  对工人来说,时间就是财富。

  Time is life for doctors.

  对医生来说,时间就是生命。

  Time is victory for strategists.

  对军事家来说,时间就是胜利。

  Time is knowledge for entrepreneurs.

  对教育家来说,时间就是知识。

  Time is speed for scientists.

  对科学家来说,时间就是速度。

  Time is money for enterprisers.

  对企业家来说,时间就是金钱。

  Time is everything for all of us.

  对我们大家来说,时间就是一切。

  Therefore, seize this day!

  因此,把握今天!

  Begin now!

  现在就开始!

  Each day is a new life.

  每天都是一次新生。

  Seize it. Live it.

  把握住它,好好生活。

  For today already walks tomorrow.

  因为今天未逝时,明天已开始。

  关于时间的经典英文诗歌篇二

  当时光已逝

  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more .

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又轻轻合上睡莲的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈爱的夜幕下苏醒。

  关于时间的经典英文诗歌篇三

  When I was one-and-twenty

  我二十一岁的时候

  Alfred Edward Housman

  阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼

  When I was one-and-twenty

  I heard a wise man say,

  "Give crowns and pounds and guineas

  But not your heart away;

  Give pearls away and rubies

  But keep your fancy free."

  But I was one-and-twenty,

  No use to talk to me.

  我二十一岁的时候

  听到一位智者说:

  “宁献王冠金银,

  勿滥奉情交心;

  宁赠珠宝珍稀,

  勿丢幻想之翼。”

  可惜二十一岁的我

  对此充耳不闻。

  When I was one-and-twenty

  I heard him say again,

  "The heart out of the bosom

  Was never given in vain;

  'Tis paid with sighs a plenty

  And sold for endless rue."

  And I am two-and-twenty,

  And oh, "tis true, 'tis true.

  我二十一岁的时候

  又听智者说:

  “推心置腹的人,

  永远不会徒然无所获;

  它换来的是悠悠哀叹

  和无尽的悔恨。”

  我现在二十二岁了,

  唉,这话千真万确,万确千真。


猜你喜欢:

1.关于时间的经典英文诗歌

2.经典英文诗歌带翻译欣赏

3.励志英文诗歌带翻译阅读

4.关于当时光已逝英文诗歌欣赏

5.经典英语诗歌带翻译欣赏

2091284