学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于经典的英文诗歌阅读

关于经典的英文诗歌阅读

时间: 韦彦867 分享

关于经典的英文诗歌阅读

  英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。学习啦小编整理了关于经典的英文诗歌,欢迎阅读!

  关于经典的英文诗歌篇一

  Song: My Dearest

  When I am dead, My dearest,

  Sing no sad songs for me;

  Plant thou no roses at my head,

  Nor shady cypress tree:

  Be the green grass above me

  With showers and dewdrops wet;

  And if thou wilt, forget.

  I shall not see the shadows,

  I shall not feel the rain;

  I shall not hear the nightingale

  Sing on, as if in pain;

  And dreaming through the twilight

  That doth not rise nor set,

  Haply I may remember,

  And haply may forget.

  诀别之歌

  亲爱的,当我离别人世,

  切莫为我把悲歌吟唱;

  无须栽满思念的玫瑰爬上坆头,

  不必种好浓荫的松柏立在墓旁。

  只要青草遮盖我的肌肤,

  只要雨露滋润我的面庞;

  如果你心无不安,

  请就此把我淡忘。

  只怕我不能感受甘淋的行踪,

  只怕我无法觉察浓荫的模样;

  纵使夜莺唱起沉痛的挽歌,

  只怕我也无从欣赏。

  在永恒的混沌中迷幻,

  在不尽的朦胧里游荡;

  或许,我会将你抛到脑后,

  或许,我会将你记在心上。

  关于经典的英文诗歌篇二

  My Love

  Doubt thou the stars are fire;

  Doubt that the sun doth move;

  Doubt truth to be liar;

  But never doubt I love.

  我的爱

  太阳可以疑为晴天中旋转的火轮,

  星星可以疑为夜空里飘忽的流荧;

  真理可以疑为谎言,

  可是,切莫怀疑我对你的爱情。

  关于经典的英文诗歌篇三

  Invitation to Eternity

  Say, wilt thou go with me, sweet maid,

  Say, maiden, wilt thou go with me

  Through the valley-depths of shade,

  Of night and dark obscurity;

  Where the path has lost its way,

  Where the sun forgets the day,

  Where there’s nor light nor life to see,

  Sweet maiden, wilt thou go with me?

  Where stones will turn to flooding streams

  Where plains will rise like ocean’s waves,

  Where life will fade like visioned dreams

  And mountains darken into caves,

  Say, maiden, wilt thou go with me

  Through this sad non-identity,

  Where parents live and are forgot,

  And sisters live and know us not??

  Say, maiden, wilt thou go with me

  In this strange death-in-life to be,

  To live in death and be the same,

  Without this life or home or name,

  At once to be and not to be---

  That was and is not---yet to see

  Things pass like shadows, and the sky

  Above, below, around us lie?

  The land of shadows wilt thou trace,

  Nor look nor know each other’s face;

  The present marred with reason gone,

  And past and present as one?

  Say, maiden, can thy life be led

  To join the living and the dead?

  Then trace thy footsteps on with me;

  We are wed to one eternity.

  永恒的邀请

  告诉我,亲爱的姑娘,

  你是否愿意与我结伴同行?

  吿诉我,美丽的天使,

  你是否愿意与我携手并进?

  穿过那深谷的昏暗,

  穿过那黑夜的阴沉;

  那里小道无比幽深,

  那里太阳匿影藏形,

  那里没有光明,

  那里没有生命,

  吿诉我,亲爱的姑娘,

  你是否愿意与我结伴同行?

  那里石头如洪水奔腾,

  那里原野似海浪翻滚;

  那里人生暗淡犹如梦境,

  那里群山更比墓穴阴森;

  那里难免忧伤郁闷,

  那里会有混杂纷纭,

  那里要离别难舍的姊妹,

  那里要忘却健在的双亲;

  吿诉我,美丽的天使,

  你是否愿意与我携手并进?

  一起走入人世奇怪的幽冥,

  我们共同在死亡之中求生;

  没有生命,

  没有家庭,

  没有姓名,

  曾经存在,?

  却又消失罄尽;

  过去真实,

  现在虚灵;

  一切都陷入混沌,

  万事如过眼烟云;

  在天空中飘荡,

  在环宇里浮沉;

  吿诉我,亲爱的姑娘,

  你是否愿意与我结伴同行?

  你将经历扑朔迷离的幽冥,

  我们的面孔互相无法辩认;

  今昔全都一齐陷入困境,

  却又难以找出那无形的原因;

  然后,与我一同追寻你的足迹,

  让我们结合成亘古的永恒;

  吿诉我,美丽的天使,

  你是否愿意与我携手并进?

2187058