学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

描写亲情的英文诗歌欣赏

时间: 韦彦867 分享

  亲情是什么?亲情是朔风呼啸的冬夜,母亲手中飞翻的针线;是烈日炎炎的夏日,父亲手中驱蚊的芭蕉扇;是久别重逢后,亲人的一句平淡的问话“回来了”。小编精心收集了描写亲情的英文诗歌,供大家欣赏学习!

  描写亲情的英文诗歌篇1

  A Family is this....

  To be apart of a family like mine

  is so divine

  where love is shown

  hurt is shared

  our love for each other is never impaired

  we talk

  we laugh

  we cry

  but we are a family

  and we do it all together

  for as a family

  we do it all as one

  you hurt one

  you hurt all

  and as a family unit

  we will all stand tall

  for we are family

  a family full of strength

  a family full of love

  a family no one can touch

  that, s why I love my family so much.

  描写亲情的英文诗歌篇2

  the hand that rocks the cradle 中英对照:

  blessing on the hand of women!

  angels guard its strength and grace,

  in the palace, cottage, hovel,

  oh, no matter where the place;

  would that never storms assailed it,

  rainbows ever gently curled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  赐福妇女的手!

  天使护引它的力量和恩爱,

  在王宫,村舍,茅屋,

  啊,不论甚么所在,

  有彩虹温和的悬挂,

  不受风暴的侵害,

  因为那推动摇篮的手,

  那手也掌管着世界。

  infancy's the tender fountain,

  power may with beauty flow,

  mother's first to guide the streamlets

  from them souls unresting grow-

  grow on for the good or evil,

  sunshine streamed or evil hurled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  婴孩是幼弱的泉源,

  流出权力和美丽,

  是母亲,首先引导那小溪,

  活泼的灵魂从那里长起──

  长成善,或长成恶,

  流送阳光或流出暴力,

  因为那推动摇篮的手,

  那手也掌管着世界。

  woman, how divine your mission

  here upon our natal sod!

  keep, oh, keep the young heart open

  always to the breath of god!

  all true trophies of the ages

  are from mother-love impearled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  女人啊,你的使命多么神圣,

  就在你自己的土地上!

  保守,啊,保守那幼小的心,

  时常向神的灵气开放!

  是母爱缀成的珠串,

  成为所有世代真实的奖章,

  因为那推动摇篮的手,

  那手也掌管着世界。

  blessings on the hand of women!

  fathers, sons, and daughters cry,

  and the sacred song is mingled

  with the worship in the sky —

  mingles where no tempest darkens,

  rainbows evermore are hurled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  赐福妇女的手!

  父亲们和儿女们呼求,

  这神圣的歌声,

  与天上的敬拜汇流──

  在那里没有风暴阴暗,

  彩虹永远拱悬在上头,

  因为那推动摇篮的手,

  那手也掌管着世界。

  描写亲情的英文诗歌篇3

  what rules the world? 什么支配着世界

  by william ross wallace. (1819–1881)

  作者 威廉.罗斯.华莱士

  they say that man is mighty,

  都说人力无穷,

  he governs land and sea;

  支配着陆地与大海,

  he wields a mighty scepter

  行使着至高无上的王权,

  o’er lesser powers that be;

  统治着弱小的生灵。

  but a mightier power and stronger,

  然而还有更强大的力量,

  man from his throne has hurled,

  将人从宝座上掀起,

  and the hand that rocks the cradle

  是那双轻推着摇篮的手,

  is the hand that rules the world

  主宰着整个世界。

  
看了“描写亲情的英文诗歌”的人还看了:

1.有关亲情的英文诗欣赏

2.关于亲情的英语诗歌阅读

3.关于亲情的英文短句

4.感人亲情英语美文

5.关于亲情的英语诗句大全

2383201