拜伦著名经典诗歌
拜伦著名经典诗歌
拜伦是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命。下面是学习啦小编为大家带来拜伦著名经典诗歌,希望大家喜欢!
拜伦著名经典诗歌:When We Two Parted
When we two parted
当初我们俩分别,
In silence and tears,
只有沉默和眼泪,
Half broken-hearted
心儿几乎要碎裂,
To sever for years,
得分隔多少年岁!
Pale grew thy cheek and cold,
你的脸发白发冷,
Colder thy kiss;
你的吻更是冰凉;
Truly that hour foretold
确实呵,那个时辰
Sorrow to this!
预告了今日的悲伤!
The dew of the morning
清晨滴落的露珠
Sunk chill on my brow—
浸入我眉头,好冷——
It felt like the warning
对我今天的感触
Of what I feel now.
仿佛是预先示警。
Thy vows are all broken,
你把盟誓都背弃,
And light is thy fame;
名声也轻浮浪荡;
I hear thy name spoken,
听别人把你说起,
And share in its shame.
连我也羞愧难当。
They name thee before me,
他们当着我说你,
A knell to mine ear;
像丧钟响彻耳旁;
A shudder comes o'er me—
我周身止不住战栗——
Why wert thou so dear?
对你怎这样情长?
They know not I knew thee,
他们不知我熟悉你——
Who knew thee too well:—
只怕是熟悉过度;
Long, long shall I rue thee,
我会久久惋惜你,
Too deeply to tell.
深切得难以陈诉。
In secret we met—
想当初幽期密约,
In silence I grieve,
到如今默默哀怨:
That thy heart could forget,
你的心儿会忘却,
Thy spirit deceive.
你的灵魂会欺骗。
If I should meet thee
要是多少年以后,
After long years,
我偶然与你相会,
How should I greet thee?—
用什么将你迎候?
With silence and tears.
只有沉默和眼泪。
拜伦著名经典诗歌:To a Lady
当人被逐出伊甸园门,
When Man, expell'd from Eden's bowers,
在门首盘桓,不忍遽去,
A moment linger'd near the gate,
眼前的一切都枨触前尘,
Each scene recall'd the vanish'd hours,
都叫他诅咒未来的境遇。
And bade him curse his future fate.
此后,他远走异域关山,
But, wandering on through distant climes,
学会了如何忍受悲苦;
He learnt to bear his load of grief;
对往日良辰只付之一叹,
Just gave a sigh to other times,
借纷繁景象把心事排除。
And found in busier scenes relief.
亲爱的玛丽!我也像这般,
Thus, Mary! will it be with me,
不得不与你芳姿告别;
And I must view thy charms no more;
倘若我在你左近盘桓,
For, while I linger near to thee,
我也会叹惜往日的一切。
I sigh for all I knew before.
远游能使我明智地脱险,
In flight I shall be surely wise,
逃离此间魔障的引诱;
Escaping from temptation's snare;
只要我还能见到这乐园,
I cannot view my paradise
就不甘默认我无福消受。
Without the wish of dwelling there.