学习啦>论文大全>毕业论文>英语论文>语言文化>

英语语言文化论文参考范文

时间: 秋梅1032 分享

  随着现代科技的发展,英语在国际交流中的地位日益突出,作为世界上使用最广泛的语言,其重要性是不言而喻的。下文是学习啦小编为大家整理的关于英语语言文化论文参考范文的内容,欢迎大家阅读参考!

  英语语言文化论文参考范文篇1

  高校英语语言文化特点探究

  一、高校英语教学的现状

  目前,我国的英语教学现状是太过注重书面上英语的学习,而在实际应用中真正重要的听说能力的练习却被大量的练习或者是背诵的时间给占用了,使学生不能很好的锻炼自己的听说能力,这一现象是从小学到大学相连贯的,虽然现在高校或者说教育部对各种考试的英语的听说能力提出了新的要求,但是不可改变的一个客观的事实就是,普遍的高校大学生的听说能力不佳。

  而在这个基础上就很容易产生很多冷幽默性的问题,那就是中国式英语在校园间的调侃式的兴起,由于我们的文化还是中国文化,所以即使我们学习英语的语法,但是在严重缺少练习环境的情况下,我们说的仍旧是中国式的英语,比如说有一个电视节目叫做《天天向上》,就用了盛行于高校的“Day day up”,现在在高校最典型的一种表达方式是“long time no see”,实际上这是我们打招呼时候说的“好久不见了”,但却被用英语表达出来了,实际上这种语法在英语中是不正确的,但是这种用法却也被承认了下来,中国式的英语也被收录进了英语的语法表达中,这一方面体现了文化融合对语言文化的影响,同时也就说明了高校英语语言文化的一个重要特征那就是中国化的英语。

  还有一种有点尴尬的情况就是,英语中的极简短的词汇的盛行,怎么说是盛行呢,比如说我们经常说的“hello”、“thank you”、“thanks”、“goodbye”、“bye”、“wc”等这些比较简单的词语在高校中的应用还是非常广的,而这也许还会让我们看到了英语语言文化在中国的改造过程,中国人更乐于说汉语,这是毋庸置疑的,因为这是其最熟悉的语言,自己说错的可能性不大,相反如果是说英语的没有相应的水平支撑的话就很容易造成尴尬。

  那接下来,就讨论一下,我们对这些说不错词语的中国化过程吧,现在以上这些英语单词,虽然读音很多没有变,但是在大学生的聊天过程中,我们看到了很多中国化的变式,“hello”被说成了“哈喽”、“嗨喽”,“thank you”被说成了“3 Q”,“bye”被说成了“8”,以上说的没有被说成汉语或者数字的就是“wc”,因为是简单的两个字母,而且作为第一批被人们广泛接受的英语词汇,其地位是不可动摇的,我们都知道“wc”的意思是厕所,但是现在外国的这种表达已经基本上不用了,其用“lavatory”等词语代替了“wc”的用法,但是我们中国却还是用的不亦乐乎,其实这也说明了高校的英语语言文化,很大程度上学生们更加倾向于说那些他们熟悉的词语,不是他们青睐那么词语,而是说这些词语不会犯错误、惹笑话。这也是一个摆在我们面前的客观现实。

  语言文化的差异,文化课教育缺乏,这也是我们高校在英语教学中的另一个重要的不足,我们学习的只有英语的语法、句式、词汇等方面的内容,但是我们却并没有接触到英语本质的文化层次的内容,英语语言文化的课程在当今的高校教育中比例并不是很高,所以很多学生虽然学会了单词,对话,但是却却不知道什么时候说,原来环境、语境对于语言的要求就不同,在课本上学习那单一的表达模式,基本上也不见得适用于现实中的表达,这实际上是造成了高校的大学生的一个短板,学习的只有基本知识,却没有文化的支撑,就像我们如果不知道我们中国五千多年的历史,不知道其中的诸多典故的话,我们理解起我们的成语还有一些熟语的话那岂不是等于一片茫然,其实这样的道理在学习英语的过程中也是一样的。

  英语的文化仙子啊主流的是受美国文化的影响,我们在学习英语的过程中接受到的那些词汇,只有在我们看具体的情景与画面的时候才会深切的理解,现在很多高校的教师已经提倡学生们看一些诸如《老友记》这样的外国的情景剧,只有文化才是支撑语言最大的动力,学好英语语言文化知识,对现今提高高校的英语教学水平至关重要。

  我国封建文化实际上对我们学习好英语也是存在着一定的阻碍的,虽然我们现在已经是社会主义社会,但是我们长期的封建统治使得自闭保守不愿意接受新文化这种鄙陋的妄自尊大与偏安一隅的这种精神状态,在宋朝的时候我国科技的在当时的极度先进,但是却积贫积弱,甘愿南迁也不愿意改革的那种精神自闭的状态一直对其后的国民性产生了很深的影响,我们面对新型的美国的开朗进步的文化状态,我们内向自闭的传统文化却不能很快的接受,这就造成了我们学习英语知识却不接受英语文化,造成了今天高校英语学习的困境,就算是考试成绩很优秀的学生,其听说能力也与其成绩明显的不成正比。

  二、高校英语语言文化的特点

  (一)受应试教育影响严重,英语听说能力低

  如果我国政治地位、经济实力、文化软实力等方面都取得了翻天覆地的变化,这一方面得益于我们的发展经济、发展教育文化的政策,同时有些政策也对我们现在的发展产生了一些影响,需要我们在新时期转变思路,开展教育改革,与世界接轨与时代接轨。新中国成立之初,我国的文盲程度太高,大学教育,甚至是高中教育中学教育都十分的不足,当时战乱贫衰的影响下,我国的教育事业一度陷入了低谷,在之后我们在国家经济逐步好转的基础上提出了九年义务教育还有就是高考制度,当时的社会主义现代化教育亟需一大批人才,所以这种丁是丁,卯是卯的应试教育便在中国开花结果,影响了中国三十余年,这么多年来,在教育兴国的政策方针下,我国的高校向社会上输送了大批的社会主义现代建设亟需的人才,但是也正是这种应试教育也对我们的一些学科产生了影响,拿英语学科来说,学生听说能力普遍不好,在如今人要全面发展、自由解放的思路的影响下,如果在现今发展阶段的基础上实事求是,切实提高高校学生的听说能力,使听说读写能力全面发展,多为21世纪社会主义现代化建设输送切实可用的人才已经成为了关键。

  (二)教学模式单一,光听不说的 英语

  现在的高校在英语教学过程中,很多仍是以课本为主,靠着课本,靠着老师的输出来教学生学习,很多学生在这种情况下,感到很枯燥,就产生了厌学的 心理,并且也会觉得即使学习了也会忘记,这在很大一方面降低了学生们学习的积极性,另一方面,也降低了教学的效果,传统的单向的输出为主的教学模式,显然已经不能够适应现今高校英语教育的发展方向。

  随着网络科学技术的发展,在英语教学课程中,加大视听教学所占比例,课堂教育及时的穿插进具体的情景或者是电影的片段等,带动学生们的积极性,提高他们的集中度,已经成了摆在我们面前的重要课题。面对现在新的实际,我们唯有采取新的措施和办法不断加强英语 语言 文化在课程教学的地位,以此来激发学生们的兴趣,让其能够把自己所学输出,把知识切实转化为听说的能力,能够正常交际,告别哑巴英语的教学阶段是我们当务之急。

  (三)中国化英语情况普遍,口语表达过于简单

  高校的英语表达实际上与 社会上的英语表达具有一致性。社会上英语表达的群体主要也是高校毕业生,在校的高校生与这些毕业生只见在英语的使用上实际上存在一种共鸣,大部分的高校生,无论是毕业的还是未毕业的,都存在“英语难”的心理,而对于一些特别简单的表达,既可以表达出学习英语却无处表达、不会表达的这种遗憾,具有修补心灵缺憾的作用,也反映了一个新的希望,就是能在口语表达中用到的英语,其传播效果还是很好的。

  这一方面说明了我们的困境,就是听说能力不强,也为我们展示了一个新的希望,那就是只要我们英语口语交际能够上到一定的水平,高校的英语听说水平就会很快上升到一个新的阶段。在上文所说的对于英语进行中国语法的表达中,我们可以看到,文化对语言的影响的作用之大,我们习惯性用文化来驾驭语言,“中国化”的盛行实际上说明的就是,我们的文化语境还是比较封闭,我们必须更加开放,接受外界的文化、语言,融入到那种语言的氛围中去,只有这样我们的英语水平才能够不断与世界接轨。

  (四)文化差异,导致我们“羞于表达”

  我们中国文化整体来说还是比较内敛的,最典型的就是我们在接受别人赞美,比如说“你真漂亮”,我们中国人往往会回答说“哪里哪里”、“你才漂亮”这样的具有谦虚一类的词语回答,但是英语的语言文化是怎么样的呢?有人赞美“you are so beautiful tonight!”人家肯定会说“thank you”,我们相对而言比较内敛谦虚,我们崇尚矜持,有礼,不以物喜不以己悲,基本上我们的文化传统是以礼为根本,在数千年的儒家思想的影响下,我们的低调不显露,更注重实在的做成为了我们以之为美的标准,而英语文化里边,却喜欢直接的表达,不晦涩,实事求是,这也许和他们的思想启蒙运动以及近代的自由民主的运动相关,他们植根的是现代的民主以及理想主义,而我们植根深厚,以礼为根本的保守的情节比较严重,所以在接受西方的表达方式的时候,一是我们并不习惯那样的表达习惯,也许就看不见英语语言文化的特殊的美;

  另一方面,由于我们“羞于表达”,我们实际上就造成了学习多而 联系少,实际能力与学识不匹配的状态,这种文化的差异,实际上对英语学习也有着重要的影响。在高校的英语教学中,自由开放的思想状态是最好的滋养剂,在坚持我国传统的文化的基础上,不断的西区英语的语言文化精髓对我们的文化大发展是有着重要意义的,这不仅对于我国更好的融入国际社会打下了基础,同时也可以吸纳其他的优秀文化,提高我国的文化软实力。

  (五)高校语言文化与国际接轨慢,相对闭塞

  就拿我们常说的厕所一词来说,我们不会知道,西方英语国家一般不使用这个词了,但是我们还在一直用着,在高校的学习中,基本上我们学习英语的方式还是双语学习,英语老师在课堂上主要还是通过变英语边汉语的这种教学模式,学生的听说能力的不足,大大降低了英语语言信息量的采集以及吸收,一方面老师不能将课程的容量增加,另一方面,在课下阅读方面也存在着这样那样的问题,其主要包括两点:其一,就是没有良好的英语的学习能力,相对时间下学习的知识就少,在大学这宝贵四年里,由于基础差导致的学习时间的加强,不但是时间的浪费,而且也会影响综合成绩,另一方面,就是专业学科对于英语学科的压力,大学专业教育肯定是最重要的,但是基础教育显然也是不可偏废的内容,实际上,这也导致了在英语自学时间上的短缺。这种种原因就导致了我们学习都是中国的英语,没有和国际的新的英语语言文化接轨,对于语言的学习来说,这就不仅仅是“out”的问题了。

  三、结束语

  英语语言文化本身具有自己的特征,但是其在中国高校当中,难免就使得英语语言文化具有了与中国高校中的某些特定的文化现象联系在了一起,从而造成了独特的中国高校英语语言文化现象,本文通过对教学传统、教学模式、中国化、文化差异以及与国际接轨等五个方面对高校英语语言文化的特点进行了论述,旨在指出问题,以利于使问题得到更好的解决。

  英语语言文化论文参考范文篇2

  浅谈英语教学与语言文化意识教育

  摘要:语言既是人类社会进行交际的重要工具,又是文化的重要组成部分,语言和文化密不可分,对中国学生来说,学习英语的过程实际上也同时是学习、习惯并逐渐接受英美民族文化的过程。因此,英语教学应加强文化意识教育,明确语言和文化的关系,了解中西文化的偶合与差异。

  关键词:英语教学;文化意识;中西文化差异

  英语交际能力的提高,不但需要对所学英语知识的掌握,而且也需要对以英语为母语国家文化背景的了解,注意中西方文化的差异。交际过程中违背了非本族语国家的语言习惯,就会冒犯对方,甚至引起冲突,造成双方感情上的不愉快[1]。因此,我们在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。

  一、语言和文化的关系

  语言和文化密不可分。语言是文化的一个方面,是文化的一部分,也是文化的载体。而文化制约着语言,成为语言的文化内涵。文化的传授和传播要借助于语言,人类所有的知识和经验只能通过语言来描述、保存和传播。语言和文化互相影响、互相作用,理解语言必须了解文化,了解一种文化就能进一步加深对其语言的理解,更准确地运用语言[2]。

  长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听、说、读、写的训练,掌握了语音、词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义、语用失误迭出的现象。

  如,用How much money can you earn a month?来表示对外国人的关心,殊不知这是一句冒犯的问话,侵犯了别人隐私,会激起对方的反感。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼“Mr”,对未婚女士统称“Miss”,对已婚女士统称“Mrs”。但我们“uncle wang”也频频出现在英语表达中,但实际上这是汉语思维中的又一类比现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。

  二、中西文化的偶合现象与文化差异

  不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,这被称为文化的偶合现象。这种相似性必然会反映到语言中来。因而在英语和汉语中,我们不难发现许多相同或相似的表达。例如,汉语的“披着羊皮的狼”,英语为wolf in sheep’s clothing,汉语的“三思而后行”,英语为think twice before you act,等等。但是,不同的民族所处的地理环境和历史环境不同,导致了他们独特的笃信、崇尚和忌讳心态。不同的民族也因此产生了本民族自己的历史典故、传说轶事。如,汉语中的“龙”、“生死轮回”、“气功”等,对不了解中国文化的外国人来说必然是云里雾里,不知何物。

  中西两种文化的差异还可以从动物的“文化附加义”的差异窥见一斑。对于狮子的勇猛(brave),绵羊的温顺(gentle),狐狸的狡猾(sly),乌龟的迟缓(slow),猪的贪婪(greedy),英语和汉语的文化附加义基本相同。但在老鼠,骡子和猫头鹰的习性上,英语和汉语的文化附加义则大相径庭。

  在汉语中有“贼屑鼠目”、“鼠目寸光”等成语,形容鬼鬼祟祟和目光短浅。而老鼠在英语俚语中可指女人、怕羞的人。更由于迪斯尼先生创造了Mickey Mouse这个尤物,使得老鼠的形象大放异彩,成为千家万户所喜爱的动物,尤其在儿童心目中,更是智慧的象征。汉语中人们用猫头鹰象征不祥之兆,如“猫头鹰进宅,无事不来”,而英语中的猫头鹰则是智慧之鸟。此外,中西文化的差异还有很多,就不――列举。

  三、树立文化意识,注重文化知识的传授

  在英语教学中,应在传授语言的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深学生对语言的了解,语言则因赋予文化内涵而更易于理解和掌握[3]。语言教学和文化教学同步可以在传授语音、词汇、语法等语言知识时进行。除了语言本身所承载的文化涵义外,西方国家风俗习惯、思维方式等都有深厚的文化背景和底蕴。

  因此,英语教学中还要适时地向学生介绍文化背景知识。如在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”却意味着衰朽残年,去日无多,因此西方人都忌讳“老”,都不服“老”。在美国这样一个老人普遍得不到尊重的社会里,老人们养成了不服老,坚持独立的习惯。所以美国的老人都不喜欢别人称其为老人(elderly people),在美国都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。

  中西文化差异存在于生活的方方面面,必须认真观察对比,努力掌握所学语言国家的文化特征,才能在跨文化交际中,掌握好分寸,言语行为得体,达到成功交际的目的。

  四、结束

  目前,使学生深刻细致地了解目的英语国家的文化特征,是英语教学当务之急。这就要求教师既要有双重的语言知识,又要有双重的文化知识。教师的双重文化素养是文化教学的保证。教师要不断提高对英语文化的敏感性,掌握英语国家文化新动向,以正确地指导学生;鼓励他们扩大阅读量,拓宽文化视野。

  文化教育的目的是使学生更好地掌握语言,提高运用语言交际能力。文化教育应寓于语言的教与学之中,而不能独立于语言的教与学之外。英语教学也应是如此。

  参考文献:

  [1]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教育与研究出版社,2003.

  [2]谢安邦.高等教育学[M].北京:高等教育出版社,1999.

  [3]刘宓庆.“汉英对比研究的理论问题”[M].英汉语言文化对比研究,2007.

2962484