学习啦 > 学习方法 > 小学学习方法 > 二年级方法 > 二年级英语 > 二年级英语专项阅读:Brothers and Sisters

二年级英语专项阅读:Brothers and Sisters

时间: 淑航658 分享

二年级英语专项阅读:Brothers and Sisters

  养成一个良好的阅读习惯,对学习英语是很有帮助的。下面是学习啦小编为大家收集整理的二年级英语《Brothers and Sisters》的专项阅读,希望这些会给你带来有用的帮助。

  二年级英语专项阅读:Brothers and Sisters

  兄弟姐妹

  My sister is a year older than me and we've been sharing a room since I was 3 years old.

  我的姐姐比我大一岁,从我三岁起我们就一直合用一个房间。

  We are very close, but we also fight all the time. Our fights are never serious. I can't remember the cause of our fights now, but they were always over small things.

  我们非常亲密,但是我们也时常打架。我们打架从来不是认真的。我现在都记不起我们打架的原因,但肯定是因为一些小事。

  Sometimes it was just over a particular word I used or maybe just because my sister gave my teddy bear a hug and I was unhappy about it. We don't take our fights veryseriously as if all the fights are a game.

  有时候,仅仅是因为我用的某个词,或者是因为姐姐抱了我的玩具熊,而我对此感到生气。我们从来不把打架当真,就好像这只是场游戏。

  I think it's perfectly okay for kids to fight with their brothers or sisters. Now I'm ateenager, and I even think that they're sweet memories!

  我觉得小孩子和兄弟姐妹们打打闹闹没有什么。现在我已经十几岁了,但我觉得那都是我美好的回忆!

  二年级英语专项阅读:狐狸和葡萄

  One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy. "I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes. He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes. The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up. He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

  一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

  狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。

  狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。

  狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。”

  寓意: 在经历了许多尝试而不能获得成功的时候,有些人往往故意轻视成功,以此来寻求心理安慰。

  二年级英语专项阅读:The Boy Who Cried Wolf

  狼来了

  A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.

  一个牧童,在一个村子的边上放羊,他三番四次地喊“狼来了”,村民听到后都跑出来帮他,但其实狼并没有来,牧童只是拿他们来开玩笑。

  The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.

  不过,狼,最后真的来了。这时,牧童真的着急了,他非常害怕地叫喊:“求求你们了,过来帮帮我吧,狼正在吃羊了”,但没有人理他,更没有人来帮他。结果,那只狼肆无忌惮对羊群大开杀戒,羊群一下子就全毁了。

  There is no believing a liar, even when he speaks the truth.

  这故事告诉我们:撒谎的人是没人相信的,即使当他说实话的时候。

318331