学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语散文 > 晨读优美英语散文精选

晨读优美英语散文精选

时间: 焯杰674 分享

晨读优美英语散文精选

  英语散文用简单温暖的文字、真实动人的情感传达语言之美。下面学习啦小编为大家带来晨读优美英语散文精选,希望大家喜欢。

  晨读优美英语散文:盼头

  Days spent in expectation come and go really very fast. Very soon I Finished primary school, went to junior and senior school, and finally to college; with ever greater desire for more varied things: for graduation with honors, for an ideal job, for a successful career, for more earnings to share my parents' burden, for a satisfactory wife... Climbing the upward steps of hope I had become a fully grown man before I was aware of it, a busy breadwinner with a family on my hands.

  在期盼中,日子真的过得飞快,转眼上了小学,继而初中,然后高中,最后大学;期盼的欲望更加强烈,期盼的内容也越渐丰富了:盼望有好成绩毕业,盼望有一份好工作,盼望事业有成,盼望挣钱替父母分忧,盼望有一个好爱人……不知不觉,天天踩着盼的石阶而上,自己竟成了一个大男人,一个挣钱养家糊口的忙碌人了。

  Life began to show its various facets. Whether I have turned more vulgar or great, I have always something to look forward to. It may be arrival of a letter, publication of an article, the bonus-distributing day, a gratifying result of something, a get-together or a pleasure trip...Such expectations serve as a prop to a person's faith in life.

  生活开始变得复杂。然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事有满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在盼中找到了依托。

  A day without hope would be unimaginably pale. There must be something to look forward to each day to brighten one's life and keep it out of shadows. To a person cherishing hopes every morning rises a new sun. Even if it is a fantasy or an illusion , so long as it shows a ray of hope it still urges you on in pursuit of that little sparkle without letup.

  没有盼头的日子是苍白不可想象的。人,得天天有点儿什么盼头,生活才不至于暗淡。有了盼头,会觉得太阳每天都是崭新的。不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不停手中的桨,去追逐哪怕一星微小的火光。

  Deprived of moisture content, soil turns into desert. Deprived of hope, what is there left to a person? A small hope sustains a person for a day, a great one for a lifetime.

  土地去掉水分,就变成了沙漠;人没有了盼,还剩什么?小盼头支撑人的一天,大盼头支撑人的一生。

  Human beings cannot do without something to look forward to.

  人,是绝不能没有盼头的。

  晨读优美英语散文:为丁香花季节而歌唱

  Warble me now for joy of lilac-time,

  为我歌唱丁香花季节的喜悦吧,

  (returning in reminiscence,)

  (它正在怀念中归来,)

  Sort me tongue and lips for Nature's sake, souvenirs of earliest summer,

  为了大自然,请与我一起吧,灵巧的唇舌,初夏的留恋,

  Gather the welcome signs,

  与我一起收集那些可爱的音符,

  (as children with pebbles or stringing shells,)

  (如孩童收集鹅卵石或成串的贝壳,)

  Put in April and May, the hylas croaking in the ponds, the elastic air,

  将它们放进四月五月,这些池塘里呜叫的雨蛙,轻快的微风,

  Bees, butterflies, the sparrow with its simple notes,

  蜜蜂,蝴蝶,歌声单调的麻雀,

  Blue bird and darting swallow, nor forget the high-hole flashing his golden wings,

  蓝鸟和疾飞的燕子,也别忘了那扇着金色翅膀的天空,

  The tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor,

  那宁静的彩霞,缭绕的烟霭和水雾,

  Shimmer of waters with fish in them, the cerulean above,

  鱼儿畅游的湖海的波光,头上蔚蓝的天空,

  A1l that is jocund and sparkling, the brooks running,

  那容光焕发的一切,奔流的小河,

  The maple woods, the crisp February days and the sugar-making,

  那枫树林,那清新的二月天和酿糖的日子,

  The robin where he hops, bright-eyed, brown-breasted,

  那跳跃着的、眼睛发亮的褐胸知更鸟,

  With musical clear call at sunrise, and again at sunset,

  它在日出时清脆悦耳地鸣啭,日落时又歌唱,

  Or flitting among the trees of the apple-orchard, building the nest of his mate,

  或在苹果园的树木中飞动,给它的爱侣筑巢,

  The melted snow of March, the willow sending forth its yellow-green sprouts,

  三月里融化的雪,杨柳刚抽出的嫩绿的柔条,

  For spring-time is here! the summer is here! and what is this in it and from it?

  因为春天到了!夏天快来了!它孕育着什么,又会产生些什么呢?

  Thou, soul, unloosen'd-the restlessness after I know not what;

  你,灵魂得到解放——我不知道还在急切地追求什么;

  Come, let us lag here no longer, let us be up and away!

  来吧,让我们不再在这里逗留,让我们奋起前进!

  O if one could but fly like a bird!

  啊,但愿一个人能像一只鸟一样飞翔!

  O to escape, to sail forth as in a ship!

  啊,能够逃逸,像乘着快艇出航!

  To glide with thee O soul, o'er all, in all as a ship O'er the waters;

  同你的灵魂,越过一切,寓于一切,像一只船划过海洋;

  Gathering these hints, the preludes, the blue sky, the grass, the morning drops of dew,

  收集起预示和征兆,这蓝天、野草、清晨的露珠,

  The lilac-scent, the bushes with dark green heart-shaped leaves,

  这丁香花的芬芳,这披着暗绿色心形叶片的灌木林,

  Wood-violets, the little delicate pale blossoms called innocence,

  这木本紫罗兰,这名叫“天真”的娇小的淡淡的花卉,

  Samples and sorts not for themselves alone, but for their atmosphere,

  这种种的草木不只是为它们自己,而是为了它们的四周,

  To grace the bush I love-to sing with the birds,

  为了装饰我所爱的丛林——为了与百鸟一起吟哦 ,

  A warble for joy of lilac-time, returning in reminiscence.

  唱一支深情的歌,为这回忆中归来的丁香花季节的欢乐。

晨读优美英语散文精选相关文章:

1.晨读英语散文精选

2.优美英语散文两篇精选

3.晨读美文阅读精选

4.晨读优美英语短文

5.优美英语美文精选阅读

6.精选晨读美文欣赏

7.晨读美文双语精选

727040