学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于李清照英文诗词欣赏

关于李清照英文诗词欣赏

时间: 韦彦867 分享

关于李清照英文诗词欣赏

  在古代的社会裡,像李清照那样能以词擅名当代文坛的女性,实属凤毛麟角,屈指可数。小编精心收集了关于李清照英文诗词,供大家欣赏学习!

  关于李清照英文诗词篇1

  李清照 《声声慢》

  寻寻觅觅,

  冷冷清清,

  凄凄惨惨戚戚。

  乍暖还寒时候,

  最难将息。

  三杯两盏淡酒,

  怎敌他晚来风急!

  雁过也,

  正伤心,

  却是旧时相识。

  满地黄花堆积,

  憔悴损,

  如今有谁堪摘?

  守着窗儿,

  独自怎生得黑!

  梧桐更兼细雨,

  到黄昏,

  点点滴滴。

  这次第,

  怎一个愁字了得?

  Solitude

  —to the tune of Shengshengman

  Li Qingzhao

  Seek, seek. Search, search.

  Cold, cold. Empty, empty.

  Misery, misery. Sorrow, sorrow. Sadness, sadness.

  Suddenly the weather gets warmer.

  Yet we still have periods of chill.

  Therefore it is difficult to stay well.

  I take two or three cups of mild wine.

  How can such help me endure the cold evening wind?

  When the wild geese fly overheard, I feel very sad,

  Because they are my old friends from former times.

  Yellow chrysanthemum petals pile up on the ground,

  Withered and ruined. Will anyone pick them up again?

  I remain by my window.

  Why is the day so dark, all alone?

  The Wutong1tree collects raindrops.

  Drip, drip, drop, drop, in the evening.

  At such a time how can one word “sorrow” express all this?

  关于李清照英文诗词篇2

  李清照《醉花阴》

  To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

  The Double Ninth Festival

  Light mists and heavy clouds,

  melancholy the long dreary day.

  In the golden censer

  the burning incense is dying away.

  It is again time

  for the lovely Double-Ninth Festival;

  The coolness of midnight

  penetrates my screen of sheer silk

  and chills my pillow of jade.

  After drinking wine at twilight

  under the chrysanthemum hedge,

  My sleeves are perfumed

  by the fragrance of the plants.

  Oh, I cannot say it is not endearing,

  Only, when the west wind stir the curtain,

  I see that I am more gracile

  than the yellow flowers.

  醉花阴

  薄雾浓云愁永昼,

  瑞脑销金兽。

  佳节又重阳,

  玉枕纱橱,

  半夜凉初透。

  东篱把酒黄昏后,

  有暗香盈袖。

  莫道不消魂,

  帘卷西风,

  人比黄花瘦!

  关于李清照英文诗词篇3

  Like a Dream

  Li Qingzhao

  The dusk at the river arbor I often recall.

  Blind-drunk, our way back we remembered not at all!

  Having had much fun, we paddled homebound

  And strayed into lotus flowers profound.

  Tried to get through,

  Tried to get through!

  So startled, all egrets from the shoal flew.

  如梦令

  诗/李清照

  常记溪亭日暮,

  沉醉不知归路。

  兴尽晚回舟,

  误入藕花深处。

  争渡,

  争渡,

  惊起一滩鸥鹭。

  
看了“关于李清照英文诗词”的人还看了:

1.古诗词英文版

2.关于重阳节的英语诗句

3.李清照的诗词

4.李清照经典诗词《点绛唇》赏析

5.李清照经典诗词《行香子》赏析

2127122