学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 经典的英文诗歌 三篇

经典的英文诗歌 三篇

时间: 秋连1211 分享

经典的英文诗歌 三篇

  学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。小编在此献上优秀的英语诗歌,希望对大家有所帮助。

  优秀的英文诗歌:生如夏花

  Life, thin and light-off time and time again

  生命,一次又一次轻薄过

  Frivolous tireless

  轻狂不知疲倦

  I heard the echo, from the valleys and the heart 我听见回声,来自山谷和心间

  Open to the lonely soul of sickle harvesting

  以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

  Repeat outrightly, but also repeat the well-being of eventually swaying in the desert oasis

  不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠

  I believe I am

  我相信自己

  Born as the bright summer flowers

  生来如同璀璨的夏日之花

  Do not withered undefeated fiery demon rule

  不凋不败,妖冶如火

  Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored

  承受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲

  I heard the music, from the moon and carcass

  我听见音乐,来自月光和胴体

  Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

  辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

  Filling the intense life, but also filling the pure

  一生充盈着激烈,又充盈着纯然

  There are always memories throughout the earth

  总有回忆贯穿于世间

  I believe I am

  我相信自己

  Died as the quiet beauty of autumn leaves

  死时如同静美的秋日落叶

  Sheng is not chaos, smoke gesture

  不盛不乱,姿态如烟

  Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult

  即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄

  I hear love, I believe in love

  我听见爱情,我相信爱情

  Love is a pool of struggling blue-green algae

  爱情是一潭挣扎的蓝藻

  As desolate micro-burst of wind

  如同一阵凄微的风

  Bleeding through my veins

  穿过我失血的静脉

  Years stationed in the belief

  驻守岁月的信念

  I believe that all can hear

  我相信一切能够听见

  Even anticipate discrete, I met the other their own

  甚至预见离散,遇见另一个自己

  Some can not grasp the moment

  而有些瞬间无法把握 Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere

  任凭东走西顾,逝去的必然不返

  See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way

  请看我头置簪花,一路走来一路盛开

  Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

  频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

  Prajna Paramita, soon as soon as life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves

  般若波罗蜜,一声一声,生如夏花,死如秋叶

  Also care about what has

  还在乎拥有什么

  优秀的英文诗歌:深夜里听到乐声

  I Heard Music At Midnight

  深夜里听到乐声

  By Lin Huiyin

  诗/林徽因

  这一定又是你的手指,

  轻弹着,

  在这深夜,稠密的悲思;

  It must be your fingers again,

  plucking slightly such a deep sorrow,

  at such a deep night;

  我不禁颊边泛上了红,

  静听着,

  这深夜里弦子的生动。

  I can't help flushing on my cheeks,

  and listening silently,

  to the passion of your harp at night.

  一声听从我心底穿过,

  忒凄凉

  我懂得,但我怎能应和?

  A tune is passing through my heart,

  so lonely

  I can understand, but how can I deal?

  生命早描定她的式样,

  太薄弱

  是人们的美丽的想象。

  Life has depicted her life style for long,

  too vulnerable

  just a beautiful illusion of people.

  除非在梦里有这么一天,

  你和我

  同来攀动那根希望的弦。

  选自《新月诗选》(1931年9月)

  Unless one day in a dream,

  You and I

  come together to pluck the chord of hope.

  From 'Selection of New Moon Poems' (September 1931)

  优秀的英语诗歌:如果

  By Rudyard Kipling If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don’t deal in lies, Or being hated, don’t give way to hating, And yet don’t look too good, nor talk too wise:

  如果周围的人失去理智,纷纷责难于你 而你能淡定处之 如果他们对你心存猜忌 你却能自信不改,并原谅他们的猜忌 如果你肯等待时机,不急不躁 或遭人诽谤,却不以牙还牙 或遭人憎恨,却不以怨抱怨 既不装腔作势,亦不花言巧语

  If you can dream—and not make dreams your master; If you can think—and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build ’em up with worn-out tools:

  如果你坚持梦想,又不被梦想左右心智 如果你审慎思考,又不会因此走火入魔 如果你能坦然面对胜利和惨败 对胜负荣辱的虚无缥缈了然于胸 如果你能忍受无赖们曲解你的真心之言 拿去误导愚昧的人们 或者能眼睁睁看着你用心血浇灌的所有一朝被毁 却能俯身收拾瓦砾,用老旧的工具修补残局 If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

  如果你敢压上毕生赢取的所有筹码 在一个赌局上孤注一掷 却一把输光,能又再从零开始 而从此只字不提滑铁卢的惨败 如果,你能让疲惫不已的精气和肌体 依然听从于你的指挥 还能坚持,坚持到你身体内所有气力损耗殆尽 只剩下意志在喊:“坚持!”

  If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings—nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds’ worth of distance run, Yours is the Earth and everything that’s in it, And—which is more—you’ll be a Man, my son!

  如果你能与平庸之辈为伍,却不随波逐流 或出将入相,而面无谄媚之色 如果致命死敌或至亲之人都无法伤害于你 如果众人都对你信赖有加,又不寄生于你 如果你能珍惜每寸逝去不再回的光阴 把每分每秒用到极致 那么,你的成就会如天地一样博大 更重要的是,我的孩子,你就是一个顶天立地的人了!

4176668