学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语文摘 > 国际贸易中英文文章

国际贸易中英文文章

时间: 韦彦867 分享

国际贸易中英文文章

  商务英语专业国际贸易课程一直为很多从事商务英语教学和研究商务英语的人士所关注。下面是学习啦小编带来的国际贸易中英文文章,欢迎阅读!

  国际贸易中英文文章1

  INTERNATIONAL SALES CONTRACT

  The Seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned commodity according to the terms and conditions stated below:

  (1)Name of Commodity:Haier refrigerator

  Product description:

  (a) model number:BCD—226STV

  (b)About the exterior appreance:

  total volume(L):226

  power comsumption(kW.h/24h):0.6

  effective area of freezer:58

  effective area of variable greenhouse:43

  effective area of storage room:125

  dimentions(L*W*H):580*560*1786mm

  (c)About the function:

  Fresh kept; automatic thermostat;

  over-temperature alarm; led display;

  individual shutdown.

  Unit Price: 0 (680 dollars)per set

  Quantity:1000 sets

  (2)Contract Value:0,000(six hundred and eighty dollars )

  (3)Country of Origin: China

  (4)Port of Shipment: Dalian,China

  (5)Port of Destination: Newyork,Ameirica

  (6)Time of Shipment: November 12th, 2009

  (7)Packing: The goods must be properly packaged, suitable for ocean-going and long-distance land transport, moisture, shock, anti-rust resistance, rough handling, to ensure that the goods will not be damaged by the above reasons, so good to arrive safely. Any loss caused by poor packing should be born by the seller.

  (8)Marks: The seller must use non-fading paint to print each box number, size, gross weight, net weight, hanging position, "this side up", "Handle with care", "keep dry" and other words.

  (9) Insurance:The insurance shall be covered by the Seller under the term of CIF for 110% of the invoice value against all risks.

  (10) Terms of Payment: Letter of Credit.

  The buyer shall 30 days prior to shipment open an irrevocable credit contained the buyer as the payer and the seller as the beneficiary through U.S. bank. China bank should commit the credit after he received and verificated the following documents.

  (a)Full set of clean on board ocean Bills of Lading made out to Great World Store and blank endorsed marked freight to collect;

  (b)Commercial lnvoice;

  (c) The Inspection Certificate of Quality issued by CCIC of China;

  (d)Certificate of Origin;

  (e)Notice of Shipment.

  (11)Terms of Shipment:

  (a)The seller must notify the buyer name of the booking vessel and itstransportation routes 40 days before sail, for the buyer to confirm.

  (b)The seller must notify the buyer expected time of delivery, contract number, invoice amount, the number and the shipment weight and size of each piece 20 days before shipment.

  (C) The seller must notify the buyer of goods, quantity, gross weight, invoice amount, name of the vessel, and departure dates by telegraph/telex within 48 hours after shipment.

  (d) If any piece of cargo to meet or exceed the weight of 10 tons, 15meters long , 10 meters wide, the seller shall 50 days before shipment provide the buyer with five copies of detailed packing drawing, indicating detailed size and weight, so that the buyer can arrange inland transport.

  (e)Transhipment and Partial shipment are both not allowed.

  (12) Inspection:

  (a)The seller must test the quality of goods, specification and quantity fully and accurately, and issue a quality certificate to prove that the delivery is in accordance with the relevant provisions of the contract , but this certificate is not the fianl basis toprove quality of the goods, specifications, performance, and number .The seller should attach the written report contained inspection details and results of tests to the quality manual.

  (b)After the goods arrive at the port of destination, the buyer must apply to the U.S. Commodity Inspection Bureau for inspecting the quality of goods, specification and quantity , and issue a certificate of inspection. If you find that the quality, specification and quantity do not match with the contract, in addition to which insurance companies or ship shall be responsible for, the buyer has the right to refuse accepting the goods and claim to the seller,within 7 days after arrival at the port of destination .

  (c) If the inspection certificate can not be settled within the validity period of the contract for some unforeseen reasons, the buyer should telephone the seller to extend the inspection period for 3 days.

  (13)Claims:

  (a) Within 3 days from the date of the arrival of the goods at the final destination,if the quality,specification,quantity and packing of the goods are found not in conformity with the stipulations of this contract,the Buyer shall give a notice of claims to the Seller within the above mentioned time limit and have the right to lodge claims .

  (b)Considering the result from the defect of the goods ,the Buyer has the right to bring the claims for their damages against the Seller. The Seller shall undertake to make the compensation for claims,except those for which the insurrance company should undertake the obligations.

  (14)Force Majeuer:

  (a)If any contracting party could not fulfill the contract by resistance of force majeure, the period of time for compliance should be extended accordingly.

  (b) Hindered side should telegraph the other in the force majeure and termination , and deliever the Certificate issued by the competent bodies of the accident to the other for recognition by registered air mail within 14 days after the accident.

  (C)IF force majeure event continues more than 120 days, the other party have the right to send written notice by registered air mail, asking a party to terminate the contract,and notification come to effect immediately.

  (15)Law Application:

  (a)It will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.

  (b)The terms in the contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.

  (16)Arbitration:

  (a)All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations.

  (b)In case no settlement can be reached, the case shall then be submitted for arbitration to China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Commission.

  (c)The arbitration shall take place in Beijing and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision.

  (d)Arbitration fee shall be borne by the losing party.

  (17)Additional terms:

  This contract shall come to effect since being signed/sealed by both parties.Each party holds one copy.

  Representative of the sellers: 潘米

  Representative of the buyers: George sullivan

  国际贸易中英文文章2

  国际贸易International Trade

  世界贸易World Trade

  对外贸易Foreign Trade

  国外贸易External Trade

  海外贸易Oversea Trade

  区域贸易Inter-regional Trade

  南北贸易South-North Trade

  南南贸易South-South Trade

  国际贸易额Value of International Trade

  进出口贸易额Value of Exports and Imports

  国际贸易差额Balance of Trade

  国际贸易量Quantum of International Trade

  贸易依存度Degree of Dependence on Foreign Trade 贸易条件Trade Terms

  出口贸易Export Trade

  进口贸易Import Trade

  转口贸易Entrepot Trade

  过境贸易Transit Trade

  复出口贸易Re-export Trade

  复进口贸易Re-import Trade

  总贸易General Trade

  专门贸易Special Trade

  有形商品贸易Tangible Goods Trade

  无形商品贸易Intangible Goods Trade

  直接贸易Direct Trade

  间接贸易Indirect Trade

  双边贸易Bilateral Trade

  三角贸易Triangular Trade

  多边贸易Multilateral Trade

  现汇贸易Spot Exchange Trade

  记账贸易Clearing Account Trade

  易货贸易Barter Trade

  陆路贸易Trade by Roadway

  海陆贸易Trade by Seaway

  空运贸易Trade by Airway

  邮购贸易Trade by Mail Order

  关税与贸易总协定(关贸总协定)GATT

  世界贸易组织WTO

  国际货币基金组织IMF

  国际贸易组织ITO

  世界贸易中心ITC

  《服务贸易总协定》GATS

  《关于与贸易相关的知识产权包括对冒牌货贸易的协议》TRIPs 进口税Import Duties

  普遍优惠制(普惠制)Generalized System of Preference(GSP)

  出口税Export Duties

  过境税Transit Duties

  进口附加税Import Surtaxes

  反补贴税Counter vailing Duty

  反倾销税Anti-Dumping Duty

  差价税Variable Duties

  滑动关税Sliding Duty

  从量税Specific Duties

  从价税Ad Valorem Duties

  混合税Mixed or Compound Duties

  选择税Alternative Duties

  海关税则Customs Tariff

  通关手续Procedure of Apply to the Customs

  非关税壁垒Non-Tariff Barriers(NTBS)

  进口配额Import Quotas

  绝对配额Absolute Quotas

  全球配额Global Quotas or Unallocated Quotas

  国别配额Country Quotas

  关税配额Tariff Quotas

  “自动”出口配额制(又称“自动”限制出口)(自限制)“Voluntary”Export Quotas 进口许可证制Import License System

  外汇管制Foreign Exchange Control

  进口和出口的国家垄断State Monopoly

  政府采购政策Discriminatory Government Procurement Policy

  国内税Internal Taxes

  最低限价Minimum Price

  禁止进口Prohibitive Import

  进口押金制Advanced Deposit

  海关估价制度Customs Valuation

  联邦食品药物管理署FDA

  出口信贷Export Credit

  卖方信贷Supplier’s Credit

  买方信贷Buyer’s Credit

  出口信贷国家担保Export Credit Guarantee System

  出口补贴Export Subsidies

  商品倾销Dumping

  外汇倾销Exchange Dumping

  促进出口的组织措施Organizing Measures to Export Promotion

  自由港Free Port

  自由贸易区Free Trade Zone

  出口加工区Export Processing Zone

  保税区Bonded Area

  自由边境区Free Perimeter

  过境区Transit Zone

  商品名称(品名)Name of Commodity

  货物描述Description of Goods

  国际标准化组织International Organization of Standardization(ISO) 实际品质Actual Quality

  凭样品Sample

  凭样品买卖Sale by Sample

  凭卖方样品买卖Sale by Seller’s Sample

  品质以卖方样品为准Quality as per Seller’s Sample

  留样Keep Sample

  复样Duplicated Sample

  凭买方样品买卖Sale by Buyer’s Sample

  凭对等样品买卖Sale by Counter Sample

  确认样品Confirming Sample

  商品的规格Specification

  商品的等级Grade of Goods

  凭等级买卖Sale by Grade

  凭标准买卖Sale by Standard

  良好平均品质Fair Average Quality(FAQ)

  上好可销品质Good Merchantable Quality(GMQ)

  凭说明书和图样买卖Sale by Descriptions and Illustrations

  品牌Brand

  商标Trade Mark

  凭产地名称买卖Sale by Name of Origin

  最大、最高、最多Maximum(Max.)

  最小、最低、最少Minimum(Min.)

  品质公差Quality Tolerance

  重量单位Weight

  数量单位Number

  长度单位Length

  面积单位Area

  体积单位Volume

  容积单位Capacity

  毛重Gross Weight

  净重Net Weight

  以毛作净Gross for Net

  公量Condition Weight

  理论重量Theoretical Weight

  法定重量Legal Weight

  实物净重Net Weight

  数量机动幅度Quantity Allowance

  溢短装条款More or Less Clause

  增减条款Plus or Minus Clause

  “约”量Approximate,About

  散装货Bulk Cargo,Cargo in Bulk 裸装货Nude Cargo

  运输标记(唛头)Shipping Mark

  指示性标记(操作标志)Indicative Mark 警告性标志Warning Mark

  中性包装Neutral Packing

  适合海运包装Sea-worthy Packing 习惯包装Customary Packing

  贸易术语Trade Terms

  托运人shipper

  交货delivery

  通常usual

  费用charges

  港口port

  地点place

  点point

  所在地premise

  船只ship和vessel

  查对checking

  检验inspection

  计价货币Money of Account

  支付货币Money of Payment

  净价Ney Price

  佣金Commission

  折扣Discount,Allowance

  数量折扣Quantity Discount

  特别折扣Special Discount

  单价Unit Price

  总值Total Amount

  海洋运输Ocean Transport

  班轮运输Liner Transport

  船期表Sailing Schedule

  班轮运费Liner Freight

  租船运输Charter Transport

  定程租船Voyage Charter

  定期租船Time Charter

  光船租船Bare Boat Charter

  铁路运输Rail Transport

  航空运输Air Transport

  班机运输Airline Transport

  包机运输Chartered Carrier Transport 集中托运Consolidation Transport 航空急件传送Air Express Service 公路运输Road Transport

1347771