学习啦>学习英语>英语阅读>英语文摘>

三步让你初出茅庐也能挑大梁(双语)

时间: 楚欣650 分享

  摘要:渡过这个偶尔尴尬的阶段的其中一个方法就是耐心和努力地工作,不过你的确还可以通过一些实在的事情为自己创造影响力,此时则与你的职位并不相关了。下面这些建议,让你可以在职场新人的时候就能获取同事的信任与尊重。

  俗话说,每个人都得有个开始。

  As they say, everyone has to start somewhere.

  But being the most junior member on a team is never an easy position, and it can be tough to gain trust and credibility when you’re learning the ropes surrounded by more tenured colleagues.

  然而,当自己是团队里资历最短的成员的时候并不容易,因为获得团队的信任有可能是很困难的,尤其是在你在众多资深的同事之中还在摸索着规则的时候。

  Part of overcoming this sometimes-awkward stage is achieved simply through patience and hard work, but there are also some tangible things you can do to quickly make an impact, regardless of your rank. Here’s how to gain the trust and respect of your colleagues and position yourself for success when you’re the new kid.

  渡过这个偶尔尴尬的阶段的其中一个方法就是耐心和努力地工作,不过你的确还可以通过一些实在的事情为自己创造影响力,此时则与你的职位并不相关了。下面这些建议,让你可以在职场新人的时候就能获取同事的信任与尊重。

  One of the hardest things about being the low person on the totem pole is that there’s just a lot you don’t know about your field or company. But, that’s a totally fixable problem. The more research you can do — even if it’s anecdotal — the better off you’ll be when it’s time to impress your new team.

  当自己还是年资最低的员工时,你所经历最困难的事情之一便是你对该领域和公司存在太多的知识盲点了。不过,这完全可以通过努力来解决。当你所深入挖掘的东西越多——即使有些是奇闻轶事——你给新团队留下印象时的状态就越好。

  First, dedicate time to reading through your company website, social media platforms and news releases, as well as industry-focused sites and publications, both before you start the job and in your regular weekly routine. Building up your arsenal of knowledge not only helps you do your job better and seem more prepared, it will also make you feel more confident about your lack of time on the job.

  首先,花时间去通读浏览公司的网站,社交媒体以及最新发布的消息,还有与职业领域相关的网站和出版物,这些准备工作都应该是正式上班前以及工作后每周的必备事项。建立自己的知识库不仅能够帮助你更顺利地完成自己的工作,而且你看起来会更有准备,还会让你在无暇工作时更有自信。

  Better yet, try to connect with people in your department or those who've held the position previously to learn from their experiences and uncover any unforeseen challenges or opportunities. Proactively ask if you can go to coffee or lunch with your new manager or others on the team — even before your official start date. Going that extra step will demonstrate your commitment and start building credibility.

  再进一步,尝试联系所在部门或曾经在你的职位工作过的同事,向他们请教工作经验以发掘更多潜在的挑战和机遇。主动邀请新的主管或团队中的同事一起喝杯咖啡或共进午餐——甚至你还可以在正式上班前这么做。如果你踏出了这额外的一步,你就能增加自己在团队中的信任度从而建立起自己的个人信誉。

  Be annoyingly reliable

  必须可靠

  When you’re the new kid on campus, it’s important to not only make a good first impression, but to keep making good impressions. As people begin to get to know you and feel out your work style, they’ll be testing you to see how you handle different tasks.

  当你是团队中的新人,对你来说不仅要给别人留下良好的印象,还要一直维持这种良好的印象。当同事们开始了解你并熟悉你的工作风格时,他们就会对你处理各种任务的能力进行测评。

  My advice is to be unfailingly reliable. This includes everything from being early to meetings to having projects completed on time and always following up with your commitments. Reliability also extends to include things like your personal appearance and punctuality. Sounds simple, but the more consistency you can demonstrate in all areas, the likelier others are to begin to trust you sooner.

  笔者的建议就是要让自己成为可靠的人。这涉及很多方面,包括早早地到达会议场地,准时完成工作项目,始终遵守自己的承诺。个人可靠程度还从小事情做起,如个人形象和守时。虽然听起来很简单,但是你能在这些方面都坚持一贯的良好作风,你的团队就会很快对你产生信任。

  When mistakes happen, own them

  出错了,就勇于承担

  It would be wonderful if we always knew exactly what to do and could deliver it flawlessly. Unfortunately, mistakes happen to everyone — especially when you’re just starting out. And this is actually where a lot of new professionals go wrong — either trying to cover up a mistake or over-apologizing for it.

  如果我们每个人都能永远知道自己该做什么,并完好无损地呈现出来,那该是多么美好的事情。然而不幸的是,每个人都会犯错——特别是在你事业刚刚起步的时候。并且事实上,很多新晋的行业人员都会犯这样的错——要么想尽方法去掩盖错误,要么就是过度的进行自我检讨。

  Here’s the deal: If you find yourself aware of a problem or an error in your work, do your best to address it, but don’t keep others in the dark. Chances are they will hear about it anyway, and if it’s not directly from you, you could damage the credibility you’re working to gain.

  其实该这么做:如果你发现在工作中出现了一个问题或错误,你要勇敢地把它说出来,但千万不要让其他人蒙在鼓里。因为无论怎样,他们都会有机会得知这件事情,而且并不是从你这里得知的消息,这样就会损毁了你正辛苦建立的个人信誉。

  That being said, your team won’t just want to hear what went wrong, they’ll want to know how you’re going to fix it. When you approach your co-workers or manager to address an issue, have all the information and facts together as well as your proposed solution. Present this in a calm, professional way, and explain what you’ll do to avoid it occurring again in the future.

  有这么一句话,团队想知道的并不只是哪里出了问题,而是你怎么处理问题。当你与同事或上司谈论一件事情的时候,应该把所有相关的信息和情况都向他们汇报清楚,当然还有你所计划的解决方案。把这些信息以一种冷静、专业的方式向他们呈现,并交待你将会如何防止将来再有同样的事情发生。

  The steadier you appear to those around you, the sooner you’ll gain their trust and partnership.So, instead of just showing up to the task at hand, try to anticipate what will be asked of you or your role on a project, and come to meetings prepared in advance. Set up meetings with key contacts and stakeholders and compile as much information as you can so that you are prepared and ready to deliver.

  你在团队中表现的越沉稳从容,你就会更快建立起信任和合作关系。所以,不要只是露个脸完成自己手头上的工作,还要预测是否还有别的需要自己或所在的岗位性质去完成的工作,并在开会前提前做好准备。安排与重要联络人以及利益相关者的会面,并整理尽可能获得的信息,这样你就能在展示信息时有备无患。

  On a less-traditional level, going the extra mile also means having a positive attitude, even when things are stressful and new, and being willing to jump into things that may extend beyond your typical job description. You don’t have to be everything to everyone, but being a “yes person” who is skilled at finding solutions is a tried and true way to build relationships and work effectively with others.

  在一个相对时髦的程度上来说,多做一手准备意味着你的态度积极,甚至在非常紧急而又陌生的情况下,你都愿意主动投入去完成那些超出职业性质范围的事情。你不必成为每个人的全部,但如果你是一位“没问题先生”,善于寻求解决方案的话,对于你来说这就是一个既可靠又正确的方法来建立与同事之间的关系,从而工作得更得心应手。

277596