学习啦 > 兴趣爱好 > 其它兴趣爱好 > 饮茶 > 中国茶文化鉴赏论文

中国茶文化鉴赏论文

时间: 曾扬892 分享

中国茶文化鉴赏论文

  随着人们饮茶习惯逐渐成熟,茶文化对人们的价值影响已经超过了其他任何一种文化形式,下面是学习啦小编为你整理的中国茶文化鉴赏论文,希望对您有用。

  中国茶文化鉴赏论文1

  茶文化健康旅游研究

  摘要:

  随着大武夷开展一元旅游活动,武夷山游客日益增加,武夷山茶文化受到广大游客欢迎。但是,茶的健康功能缺乏体现。文章通过分析目前武夷山茶文化旅游开发存在的问题,提出推动武夷山茶文化旅游的进一步发展的着眼点在于大众最关心的“健康”,开发以健康养生为目的的茶宴、茶食、茶疗、茶养生基地的茶文化旅游。

  关键词:

  武夷山;茶文化旅游;健康旅游

  1武夷山茶文化旅游开发现状

  1.1武夷山茶文化旅游已大力开发

  (1)茶文化资源挖掘。已有不少当今学者专注于武夷山茶文化的内涵挖掘,自李商隐的《题武夷》开始,文人、高僧、名流在武夷山留下了丰富的茶诗、茶词、茶曲,如:朱熹与茶文化,武夷山儒释道三教与茶文化交融,万里茶马古道起点、御茶园遗址等一系列茶文化。特别是对中国两千多年影响深远的朱子理学对武夷山茶文化有很大的关系,朱熹擅长茶道,武夷山旅游景点水帘洞三贤祠,朱熹曾赋对联“山居偏隅竹为邻,客来莫嫌茶当酒”,在他的作品中经常出现茶对他的理学思想的启发。

  (2)茶文化旅游景点开发。目前已完成武夷山茶艺的申遗工作,把武夷茶做成系列产品,建设了一定规模的度假区茶室茶楼。建立了数字茶博馆,通过3D效果让游客对茶文化有直观的感受。深入挖掘武夷山独特的茶习俗,如采茶歌、敬茶、擂茶、三道茶、斗茶、茶宴、祭茶、喊茶。2010年,武夷山推出张艺谋导演的大红袍山水实景演出。

  (3)茶文化旅游资源的宣传。充分利用现代媒体来宣传武夷茶文化,通过电影《乔家大院》再现当年晋商万里茶路的繁荣,拍摄了以武夷茶文化为背景的电视连续剧《茶王》和武夷茶文化纪录片。此外,还通过茶文化节、闽台茶博会等各种载体宣传推广茶文化,将无形茶文化转化成有形的产品。

  1.2开发的不足之处

  (1)茶文化旅游产品以观光为主,参与性偏少。目前武夷山旅游大部分与茶文化有关的旅游产品仍是以参观性质的旅游线路为主,并在行程中加入观赏茶艺、制茶等活动,茶文化旅游产品与武夷山普通旅游产品区别不明显,而且缺乏内涵丰富的文化内容。文化内涵是文化旅游具有吸引力的基础和核心,因此武夷山的茶文化旅游产品难以吸引旅游者。

  (2)茶文化旅游宣传力度不足,涉茶旅游纪念品开发不足。武夷山近几年虽然都有对茶文化旅游进行宣传,但并没有在全国进行广泛宣传,仅在部分地区进行宣传,这样的宣传力度是不够的,很难使游客对旅游产品形成较全面的认识,从而导致了武夷茶文化旅游在全国范围内的知名度不高,也就是无法形成鲜明的品牌形象同时,在市面上并没有进行大力度的营销,营销跟不上,就抓不住既有的市场客源,也挖掘不了潜在的客源。因此武夷山要促进茶文化旅游的进一步发展,就要在宣传和营销上下功夫。

  (3)茶文化旅游以健康旅游为着眼点的开发基本为零,开发缺乏新思路。目前武夷山对健康旅游的思路基本处于“观光旅游”、“沐浴森林”、“大自然氧吧”等传统方式,可以说健康旅游开发基本处于零。值得借鉴台湾健康旅游、韩国美容旅游。

  2武夷山依托茶文化旅游开展健康旅游的SWOT分析

  2.1优势(strengths):夷茶知名度高,交通便捷,环境优,宜养生

  首先武夷山大红袍品牌响、知名度高,游客到武夷山旅游有三个必须游玩:“坐竹排、游天游、喝岩茶”。目前已经开发了一系列知名度高、受游客欢迎的茶文化旅游产品。目前武夷山开通多条高铁、航空线路,交通便捷,生态环境优越,冬暖夏凉,常年空气质量高、水质优,相比全国各地PM2.5居高不下的情况下,武夷山适合养生。

  2.2劣势(weaknesses):健康旅游设施设备、人才不足

  保健体育设施不足,温泉SPA疗养中心距核心景区远,若开展健康旅游体检则需要投入大量资金购买先进体检仪器设施设备,同时极度缺乏健康旅游服务的专门人才。

  2.3机会(opportunities):健康旅游能够创造高收益

  由于全国乃至世界大多数地方医院拥挤,医院环境较差,健康人士去医院体检容易发生交叉感染,病人在医院治疗则感到失望,服务差、环境拥挤、等待时间长,因此旅游目的地建设服务质量高的健康机构越来越吸引高端消费人群。另一方面,随着中国老年化社会的到来,养老机构环境差服务差,因此社会各机构纷纷介入“养老地产”推出“养老公寓”,只要缴纳一定金额的入会费,老年人可以在全国旅游胜地的“养老公寓”养老,享受高端医疗保健服务。未来旅游目的地养老地产前景可观。武夷山开展健康旅游能够吸引这些高收入人群,这些游客不再走马观花,逗留时间长,旅游收益高。

  2.4威胁(threats):国内外的健康医疗旅游热,竞争激烈

  台湾推出“健检+SPA温泉+观光”新模式;泰国、印度以廉价的医疗服务吸引游客;韩国以“整容旅游”出名。国内初现以养老为目的健康旅游,采取中医问诊服务、中医养生等资源开发旅游目的地,如海南的旅游体检。与众多的健康旅游目的地相比,武夷山有名山名水名茶,应尽早推出“健康体检+森林观光+茶保健+养老”的旅游新模式。

  3武夷山开展茶文化健康旅游的建议

  3.1围绕茶有益健康的主题,开展茶文化旅游

  开展“茶饮”、“茶食”、“茶道”健康旅游。继续通过闽台茶文化交流增加以健康为主题的“茶食”,例如冻顶豆腐、龙井虾仁、碧螺烙饼,含一定比例茶素、口感良好的茶糕点等;扩大宣传“养气养生”作用的武夷山三十六道茶道,旅游景点中加入茶艺茶道、采茶制茶等具有参与性的内容。

  3.2借力茶文化旅游,开发茶保健品

  当前全民养生意识提高,追求健康,旅游意识强烈,借助武夷山的旅游知名度,宣传喝茶能预防癌症,整合武夷山乃至福建的名医资源,建设中高端健康休闲研究所,该休闲研究所可以开发茶保健品,开展体检、温泉SPA疗养、名医养生咨询等等各种健康项目。目前茶保健品很少,市场只有加入绿茶、红茶、乌龙茶浓缩液的瓶装饮料。因此,可以根据中医理论针对不同体质的人群推出相应的有保健功能的茶饮料,推广茶灸、茶温泉SPA等。

  3.3培养健康旅游专门人才

  需要培养既有沟通能力的,又懂得一定医疗知识的健康旅游人才,能够对国内外游客提供咨询服务,例如浙江农林大学开设了“旅游与健康”专业,为健康旅游提供专门人才。黄秀娟等认为医疗旅游应该依托当地的医院,特别是名医、高端仪器,然而这很可能会造成旅游目的地居民与游客争夺医疗资源,加大旅游目的居民与旅游者之间的矛盾,因此,开展健康旅游应通过自行投资采购高端仪器,普通医生进修和积极引进外国名医等方法,丰富旅游目的地的医疗人才与设施资源才是发展健康旅游的根本途径。

  3.4新宣传营销模式

  首先应设计精美茶叶、茶食、茶点包、茶保健品的装物,包装物就是旅游纪念品,游客带回家具有宣传的作用。其次,利用“互联网+”的优势,如鼓励每个经营武夷山大红袍品牌的淘宝商户多宣传武夷山茶文化健康旅游。再次,对中高端健康休闲研究所可采取“会员制”的模式下,吸引高端游客市场。

  3.5“健康体检+森林观光+茶保健+养老”的旅游新模式

  这一新模式的的内涵:以武夷山的名山名水茗茶吸引游客及养老人士参加森林观光旅游、生态养生,同时参加健康体检、医疗保健咨询;着重开放茶保健品作为旅游纪念品。这一模式需要政府做领头人、资源协调者、监督者。首先政府应做好茶叶市场的监督,保证好茶、真茶,保证旅游者的利益,投入科研力量开发茶保健产品,然后整合茶产业、旅游产业、医疗产业、房地产产业。

  作者:庄梅华 李尾咕 单位:闽北职业技术学院

  参考文献

  1小国伊太郎.茶的防癌治病作用[M].中原农民出版社,1994

  2郭鲁芳,虞丹丹.健康旅游探析[J].北京第二外国语学院学报,2005(3)

  3毕剑,尹郑刚.河南信阳茶叶节发展中的茶文化旅游开发研究[J].郑州经济管理干部学院学报,2006(2)

  中国茶文化鉴赏论文2

  茶文化对外交流与人才培养

  摘要:

  对文化来说,语言是其传播的载体和途径,只有消除语言上的差异,才能从根本上实现不同文化之间的有效交流。因此,翻译活动在这一过程中所承担的作用和价值就远远大于其他形式。所以,需要我们通过体系化的教学活动,培养翻译人才。但是我们必须意识到对于茶文化来说,其在进行翻译和语言转化时,需要对茶文化的内涵进行深层次认知,只有全面了解这一文化体系,才能实现精准翻译。本文拟从我国茶文化的发展历程及特点分析入手,结合翻译人才培养的要求,进而从茶文化对外交流视角分析翻译人才培养的相应思路。

  关键词:

  中国茶文化;对外交流;翻译人才;培养思路

  随着人们饮茶习惯逐渐成熟,茶文化对人们的价值影响已经超过了其他任何一种文化形式,通过对传统茶文化的研究,能够让我们寻找到优化自身价值理念的行为准则和价值观念。可以说,中国传统茶文化作为重要的文化财富,即使在多元文化不断发展的今天,也极具学习和应用价值。当然在全球一体化建设速度不断加快背景下,各种文化之间交流融合不断加快,茶文化也不例外。

  1我国茶文化的发展历程及特点分析

  我国有着悠久的饮茶历史,从神农氏尝百草开始,我国历史上就已经有了关于茶的记载,茶在产生初期更多承担的是医药和祭祀的功能。但是自唐朝以来,随着种茶、制茶工艺水平迅猛发展,茶叶就逐渐发展成为人们日常生活中所不可缺少的元素,越来越多的人将饮茶作为自身一种生活习惯。

  因此,茶叶对于人们的生活来说,有着极其重要的价值和意义。茶叶不仅丰富了我们的日常生活,同时也在饮用过程中,与各种文化相结合,从而形成一种文化———茶文化,可以说中国茶文化的形成不仅诠释了我国传统文化的内涵和价值,同时更是对我们的精神世界和价值认知进行的体系化改造。

  当然在中国茶文化体系中,有很多专属名词,这些名词的内涵和意义转化就必须在掌握相关翻译知识和技巧的同时,通过自身对茶文化的全面了解,进而准确翻译。文化形成的基础是社会发展和生产力推动,任何一种文化形式,其形成和发展都离不开时代特征,对于我国茶文化来说,其形成更是几千年中华文明推动的结果。想要有效传播和交流我国茶文化,就必须对其特征进行全面有效认知。

  我国茶文化首先具有融合特征,其中融入了很多积极向上的内容,尤其是融入了各种积极的意识形态。因此对茶文化来说,在今天仍然具有传承价值和意义。这些内容大多经历了几千年的传递和发展,它所包括的内容已经远远超过了其表面意思。因此在对这些内容进行翻译时,就不能依据中英对照来进行翻译。茶文化传入西方国家和地区后,形成了各自相对独立的茶文化体系,而中西方茶文化之间是存在明显差别的。无论是内容,还是表达的含义都有着实质性差别,所以在对这些内容进行翻译交流时,不仅要结合我国茶文化内涵,同时还要对中西方茶文化之间的差异进行有效分析,通过对其差别进行有效鉴别,进而实现茶文化对外交流的理想目的。

  2翻译人才培养的要求分析

  在世界融合交流不断深化的当今,不同文化体系之间的交流、融合进一步推进,想要实现各种文化内部信息有效传递,不但需要合理消除不同文化语言之间的差异,更为重要的是要选择较为合适的文化传播载体,通过对各种不同类型的文化进行全面认知,进而实现其融合目的。在世界文化交流不断深化的今天,英语作为主要应用语言,有着极为广泛的应用范围,同时也有着更为深远的影响力。

  可以说,现阶段,我们要想准确、全面了解和认识世界,就必须合理有效使用英语这一语言工具。从目前茶文化交流传播状况看,由于专业翻译人才的相对不足,已经制约中国传统茶文化发展融合。因此,我们必须结合实际需求,全面探索翻译人才培养机制。而想要培养理想人才目标,需要做到:首先,牢牢结合翻译活动的客观要求,培养学生掌握翻译过程中所必须掌握的基础知识和技巧。翻译作为一项语言活动,做好该项工作的前提是丰富的知识储备粮和灵活的翻译技巧、思路。

  因此,做好翻译人才培养的基础就是引导其形成扎实的基础。只有这些人才掌握了相应的翻译技巧和知识,才能对整个翻译过程进行有效把握。其次,翻译人才培养过程中,还需要注重培养其掌握多样内容,全面提升知识储备和视野。在多元文化迅猛发展的今天,知识信息更新的速度已经超出了以往人们的想象和储备。如果翻译人才仍然停留在传统知识体系中,那么将无法适应迅猛发展的新时代。因此,要积极收集新的知识内容,做好对翻译人才知识体系的全面储备,通过更新翻译人才的知识储备资源,从而满足对外交流迅猛发展的客观需求。

  最后,当前在翻译人才培养过程中,存在一定问题和不足,从某种程度上看影响了文化对外交流活动的有效开展。首先,翻译人才在培养过程中,过多强调其技能应用培养,忽略了对这些人才人文素养的有效培养。多数情况下,其人才培养活动都是从功能需求视角出发的,由于缺乏对人文内涵的全面认知,以至于很多人才即使掌握了翻译技巧和知识,但却缺乏相关文化积淀,以至于对整个翻译内容和过程把握不透。

  其次,实际上,文化对外交流翻译过程中,很多时候,并不能直接依赖翻译技巧和理论,翻译的前提是意思和内涵的传递,因此,需要对整个翻译过程的各个情况进行有效了解,通过灵活应用音译和意译等各种方式,从而实现对整个翻译活动的有效表达。对于语言交流而言,其基础是内容的关联和认同,因此在翻译人才培养时,必须注重培养其对各种翻译情况的了解和认知。最后,目前翻译人才培养过程中,缺乏构建相应的承载机制,也就是说整个培养过程,不能脱离文化机制来开展翻译活动。随着全球文化交流进程不断加快,如今我们在培养翻译人才时,必须引导其了解各种文化,认知各种文化的差异,通过培养其掌握相应的理论技能,从而实现对外交流这一目的。

  3基于茶文化对外交流视角分析翻译人才培养的思路

  茶文化是我国传统文化的核心,也是对外文化交流活动中,传播的核心。而在全球化迅猛发展的今天,不仅我国有茶文化内容,其他国家和地区也形成了相应的茶文化体系。因此在进行茶文化对外交流过程中,其前提就是理清中外茶文化之间的差异。其核心则是培养掌握翻译知识和技巧,了解传统茶文化的专业翻译人才,可以说翻译人才在整个茶文化对外传播交流过程中有着重要作用。中国茶文化在进行跨语言交流时,如何才能消除语言上的差异,就需要通过开展体系化的翻译活动,当然从文化交流需要看,培养体系化的翻译人才是解决这一问题的主要思路。通过培养专业翻译人才,不仅能够有效传递中国茶文化,更重要的在于能够让传统茶文化得到有效传承和发展。

  但是我们在进行翻译人才培养时,必须认识到由于文化和语言上的差距,想要做好茶文化有效交流,不能仅仅依靠机械、客观的翻译理论和方法,其前提应该是对传统茶文化进行全面有效的认知和了解。培养翻译人才应该注重把握三点,一是不仅要教育其掌握必要的翻译基础和技巧,同时也要引导其学习和了解茶文化内容。在翻译人才培养过程中,很多人都能认识到翻译技巧和理论培养的价值和重要性,但是对茶文化内容的了解程度远远不够,事实上,茶文化的内涵极其丰富,如果翻译人才对其缺乏必要了解,那么整个语言交流过程很难实现其目标和效果。其次,要构建基于茶文化知识教育的翻译教学理论体系。茶文化知识是一种知识体系,而翻译则是一种技巧,如果将两者割裂开来,不仅无法达到其原有目的,甚至很难让翻译人才对两者联系形成正确认知。

  因此,必须将翻译教学与茶文化知识教育融合开展。比如针对翻译教学的相关内容和技巧,要选择合适的茶文化素材进行示范教学,引导学生在具体的案例中了解两者的特点。最后,随着全球文化交流不断深化,如今茶文化不仅在我国具有相应形态,在西方国家也有茶文化内容,最典型的就是英美地区也形成了具有自身特色的茶文化体系。而在茶文化对外交流活动开展过程中,就必须有效辨析两者差异,通过有针对性的讲解,让人们了解这两种文化的差别和不同,从而加深对中国传统茶文化的真正了解和认知。当然在培养翻译人才时,也要让其认识到中西方两种茶文化内涵及形式上的差别和不同,从而实现茶文化对外交流的目的。

  4结语

  我国有着成熟的茶文化体系,不仅包含丰富深厚的物质资源,同时也有着极为深厚的精神内涵和价值体系,可以说,我国的茶文化体系就是我国文化的浓缩和精华,因此想要全面深化了解我国文化,其必然需要对中国茶文化进行了解。随着全球交往不断多样化,多元文化交流已经成为文化融合新常态。传统茶文化作为我国传统文化的核心和精髓,在其传播过程中,不仅要认识到其具体价值,同时也要对中西方茶文化的差异进行有效界定,通过培养掌握翻译技巧、理论和茶文化知识的人才,从而实现传统茶文化的有效传播和交流。

  参考文献

  [1]肖颖.中国茶文化对外交流与翻译人才的培养[J].亚太教育,2012(15):147-152.

  [2]孙鹤.浅析中国与英美饮茶文化比较研究[J].教学研究,2013(6):77-79.

  [3]史芳辉.文化对外传播与非通用语种翻译人才培养[J].中国翻译,2013(14):322-326.

  [4]廖宁.优秀文化对外传播与翻译人才培养[J].教育科学,2014(2):226-233.

  [5]朱芬.为文化走出去战略铺路—翻译工作座谈会侧记[J].对外传播,2015(4):95-99.

中国茶文化鉴赏论文相关文章:

1.关于茶文化的论文赏析

2.茶与中国茶文化论文欣赏

3.茶文化的论文鉴赏2篇

4.浅谈关于中国茶文化的论文

5.茶与茶文化的论文赏析

6.有关于中国茶文化的论文

3211398