学习啦——历史网>世界历史>亚洲历史>日本历史知识>日本文学>

日本俳句是什么

时间: 睿柠13 分享

  俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。同时在日本以每日小诗的形式发展。下面是学习啦小编分享的日本俳句是什么,一起来看看吧。

  日本俳句的介绍

  俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成,要求严格,受“季语”的限制。

  俳句的意境与汉诗更多有相通之处。俳句的妙处,是在攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久。而这种禅寂,在中国的诗歌里也屡有体现。比如王维的诗句:“爱染日已薄,禅寂日已固。”(《偶然作》)、“一悟寂为乐,此生间有余”(《反复釜山僧》)等。

  而日本俳句诗人,有很多能写汉诗。也有很多,把中国的汉诗俳句化。比如芭蕉的一句:“长夏草木深,武士留梦痕”便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作。

  日本俳句欣赏与赏析

  正冈子规写春之将至:

  我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.

  译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。

  正冈子规写春雨:

  春雨や傘高低に渡し舟

  译文:渡船春雨至船上伞高低。

  网友唐棣:“俳句是传播微光与颤栗的诗。”安德烈·贝勒沙尔的评价大概描绘出了这种体裁轻快优雅的特点。我认为相比其它诗歌,俳句的特长在于用短小的语言带出悠远的意境,贵于意在言外,使人思而得上。正冈子规写春之将至不过寥寥十余字,天地间的蓬勃生机竟欲透纸而出,写春雨如在眼前。

  松尾芭蕉写初春:

  雪間より薄紫の芽独活哉

  译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。

  松尾芭蕉写夏天:

  蛸壶やはかなき梦を夏の月

  译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。

  网友唐棣:“融雪”,“紫芽”,选取意象色彩素雅清冷干净,教科书一般的日式美学。日本人惯用陶罐捕章鱼,称为章鱼壶。以上几句都可成绝妙的电影镜头。

  松尾芭蕉的千古名句:

  古池や

  蛙飛びこむ

  水の音

  译文:古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。

  网友唐棣:与古诗中“鸟鸣山更幽”相似又不同。“鸟鸣山更幽”写的是鸟鸣衬的山林愈发幽静,而蛙跃句,则描绘的是亘古的沉寂被倏然打破之后又回归于更深的寂静。布满青苔的古池就是万古长空,清脆的蛙跃就是一朝风月。——北大朱良志《刹那永恒》。这种幽深的禅意,只属于日本的“空寂之美”,要翻译成西方语言怕是极难。

  立花北枝的:

  さびしさや 一尺消えて ゆくほたる

  译文:流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。

  网友唐棣:转瞬即逝的光芒比恒久的黑暗更让人寂寞。

  松尾芭蕉:

  菊の後大根の外更になし

  译文:菊后无他物,唯有大萝卜。

  网友阿尔吉农:不要笑,这真的是一首好俳句。俳句,就是抓住变幻的季节中的一个片段,在五七五的组合中抒发俳人的感情。这个感情不需要多么雄浑壮丽,或者说,不需要多么的“美”或者“风雅”。芭蕉的这句就是代表,菊是高雅的东西,而萝卜是凡俗的东西,芭蕉把这两个并列,将俳句写出了生活气息。某种意义上,俳句就是有格式的话痨。

  正冈子规:

  一桶の藍流しけり春の川

  译文:春日河川上,正是一桶靛蓝流。

  网友阿尔吉农:这一句有点故事,很多人,比如高滨虚子,认为这一句里子规把春天河川的水比作一桶流动的蓝颜料,林林先生在翻译的时候也采用了这个说法。但是子规本人在《病床六尺》中认为虚子想多了,他写的就是一桶随波飘荡的蓝色颜料。

  河东碧梧桐:

  砲車過ぐる巷の塵や日の盛り

  译文:炮车驶向巷里过,夏日光中舞沙尘。

  夜に入りて蕃椒煮る臺處

  译文:时已到夜晚,厨房煮辣椒。

  芒枯れし池に出づ工場さかる音を

  译文:漫步到枯芒池畔,风传来工厂噪声。

  网友阿尔吉农:以上三组句子非常富有生活气息和时代特色。

  石川啄木:

  かなしみといはばいふべき

  物の味

  我の尝めしはあまりに早かり

  译文:说是悲哀也可以说吧,

  事物的味道,我尝得太早了。

  たはむれに母を背負ひて

  そのあまり軽きに泣きて

  三歩あゆまず

  译文:玩耍着背了母亲

  觉得太轻了,哭了起来,

  没有走上三步。

  「さばかりの事に死ぬるや」

  「さばかりの事に生くるや」

  止せ止せ問答

  译文:“为这点事就死去吗?”

  “为这点事就活着吗?”

  住了,住了,不要再问答了!

  己が名をほのかに呼びて

  涙せし

  十四の春にかへる術なし

  译文:轻轻的叫了自己的名字,

  落下泪来的

  那十四岁的春天,没法再回去呀。

  誰が見ても

  われをなつかしくなるごとき長き手紙を書きたき夕

  译文:那天晚上我想写一封

  谁看见了都会

  怀念我的长信。

  网友ChristyHo:他的俳句有轻描淡写的一种绝望和厌世,在绝望中又生出美。

  小林一茶:

  「露の世は露の世ながらさりながら」

  译文:露水的世,虽然是露水的世,虽然如此。

  意译:虽然是露水这短暂的一世,然而自有露水在世的回忆。

  网友Yuika Z:纪念自己女儿短暂的一生所写的,虽然明知逝水不归,落花不再返枝,但无论怎样达观,终于难以断念。

  佐藤义清:

  願はくは、花の下にて、春死なむ、その如月の望月の頃

  译文:愿死春花下,如月望日时
猜你感兴趣

1.日本的俳句欣赏

2.日本俳句集锦

3.日本俳句欣赏

4.经典日文俳句

5.日本文化中的俳句

6.日本古典俳句选

日本俳句是什么

俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。同时在日本以每日小诗的形式发展。下面是学习啦小编分享的日本俳句是什么,一起来看看吧。 日本俳句的介绍 俳句,是日本的一种古典短诗,由五-七-五,共十七字音组成,要求严格,受季语的限制。 俳
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 夏目漱石有哪些优美的俳句
    夏目漱石有哪些优美的俳句

    夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为国民大作家。下面是学习啦小编

  • 松尾芭蕉的俳句鉴赏
    松尾芭蕉的俳句鉴赏

    著名的日本俳句作家松尾芭蕉,其地位不亚于李白在我国的地位,今天我们就来赏析一下松尾芭蕉的俳句吧。下面是学习啦小编分享的松尾芭蕉的俳句鉴赏

  • 日本古典俳句选
    日本古典俳句选

    那么短的句子,那么长的意境。三五个字,便勾勒出一幅挥之不去的画面,如此精髓,便是日本俳句了。下面是学习啦小编分享的日本古典俳句选,一起来

  • 日本俳句欣赏
    日本俳句欣赏

    日本的俳句虽然短小,但其意境却非常奥妙,往往短短的十数字,便能让读者在脑海中勾勒出俳句家所看到的画面。下面是学习啦小编分享的日本俳句欣赏

5203