学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语美文欣赏 > 优秀英语美文带译文赏析

优秀英语美文带译文赏析

时间: 韦彦867 分享

优秀英语美文带译文赏析

  学生通过阅读大量的英文材料可以提高自身的理解能力和思维能力,也可以丰富语言知识和扩大词汇量。下面是学习啦小编带来的优秀英语美文带译文赏析,欢迎阅读!

  优秀英语美文带译文赏析篇一

  坚持不懈,直至成功I Will Persist Until I Succeed

  The prizes of life are at the end of each journey, not at the beginning .

  生活的嘉奖远在旅途的终点而非起点。

  Life will not tell me how many steps are necessary to reach my goal, and I may still encounter failure at the thousandth step, but success hides behind the next bend on the road.

  生活不会告诉我要跋涉多远才能达到目标。踏上第一千步的时候,我仍然可能遭遇失败,但成功可能就隐藏在下一个路口转角处。只有绕过转角,我才可能知道目标近在咫尺。

  I will never know how close it lies unless I turn the corner. I am like a rain drop that helps wear away the mountain; duanwenw.com as tart hat helps bright en the earth; as lave who helps build a pyramid. I will build my castle one brick at a time because small repeated attempts will complete any accomplish ment. I will from my vocabulary such words as quit, impossible, hopeless and failure. I will avoid despair. But if I’m infected with this disease of the mind, then I will work on in despair.

  我就像冲刷高山的雨滴、照亮大地的星辰、建造金字塔的奴仆. 我要一砖一瓦地建造起自己的城堡,因为我深知水滴石穿的道理,只要持之以恒,什么都可以做到。我要把放弃、不可能、无望以及失败等这类字眼从我的字典里删除。我要避免绝望。但如果我受到了这种不良情绪的威胁,英语短文我会直面它并继续我的生活。

  I will ignore the obstacles at my feet and focus on the goals above my head, for I know where dry desert ends, green grass grows.

  我会放眼未来,不去理会脚下的障碍,因为我坚信,沙漠的尽头必是绿洲。

  优秀英语美文带译文赏析篇二

  如何面对未来How to face the future

  Future is always unknown to us, but to some extent we can foresee what will most likely come out. We can strive for the best.

  对我们而言,未来总是个未知数。但有一点,某种极可能发生的事情是可以预见的。我们可以争取最好的结局。

  Wise people learn from past experiences and try to arrange for the future. They are always making preparations so as to jump on a future chance. They know where they are and expect where they will arrive in the future.

  明智之人吸取以往的经验教训,努力规划未来。他们时刻准备跃上未来的机会快车。他们熟知目前的状况,并期待未来美景的实现。

  On the other hand, idle people do not seem to give serious thoughts about the future. duanwenw.com They are just like floating leaves, drifting aimlessly. The best place they can get to is where the tide carries thorn.

  反之,闲散之人好像不会仔细计划未来。他们犹如漂流的叶子,毫无目标地漂着。海浪到达的地方就是它们最好的归宿。

  We sometimes hear a friend that he is worried about something. He is not quite certain of the future and can't plan for it. He needs advice, perhaps.

  我们不时地听到一位朋友表示他对某事的担忧,对未来的发展不十分确定,也不知该如何规划,那么也许,他需要你的建议。

  One must have faith in the future. Worrying will never do any good. As long as one is sensible and does one's best, one can expect a bright future or at least avoid something unpleasant.

  一个人一定要对未来有信念。焦虑决不会有什么好处。只要有敏锐的判断力,加之不懈地努力,你就能拥抱辉煌的未来,或者,至少能避免发生不愉快的事。

  优秀英语美文带译文赏析篇三

  Life, free to soar

  by Wayne B.Lynn

  One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

  Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say,” Let me go! Let me go! I want to be free!” they soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

  Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. ”Free at last”, free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

  How much like kites we sometimes are. The heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

  Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

  自由的代价

  在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。

  风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”

  然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。

  有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。

  让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡。

  
看了“优秀英语美文带译文赏析”的人还看了:

1.英文美文带翻译

2.英文美文短文励志带翻译鉴赏

3.经典英语美文译文赏析

4.英语美文摘抄带翻译赏析

5.好的英语美文带翻译

1593361