学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

经典诗歌双语:情人的哀诉

时间: 若木631 分享

  The Lover’s Appeal 情人的哀诉

  Sir Thomas Wyatt 托马斯·怀亚特

  AND wilt thou leave me thus!

  Say nay! say nay! for shame!

  To save thee from the blame

  难道你就这样把我抛开?

  说不!说不!多么羞辱!

  我的悲伤,我的失落,

  Of all my grief and grame.

  And wilt thou leave me thus?

  Say nay! say nay!

  责备无需由你背负。

  难道你就这样把我抛开?

  说不!说不!

  And wilt thou leave me thus,

  That hath loved thee so long

  In wealth and woe among:

  无论是富贵还是潦倒,

  我一直爱你义无反顾;

  难道你就这样把我抛开?

  And is thy heart so strong

  As for to leave me thus?

  Say nay! say nay!

  难道你的心就如此冷酷?

  难道你就这样把我抛开?

  说不!说不!

  And wilt thou leave me thus,

  That hath given thee my heart

  Never for to depart

  难道你就这样把我抛开?

  而我一颗心已经向你托付;

  不是为了离别,

  Neither for pain nor smart:

  And wilt thou leave me thus?

  Say nay! say nay!

  不是为了痛苦:

  难道你就这样把我抛开?

  说不!说不!

  And wilt thou leave me thus,

  And have no more pity

  Of him that loveth thee?

  对于一个深爱你的人,

  你的同情怎会踪影全无?

  难道你就这样把我抛开?

  Alas! thy cruelty!

  And wilt thou leave me thus?

  Say nay! say nay!

  天啊,如此心狠,惨不忍睹!

  难道你就这样把我抛开?

  说不!说不!

经典诗歌双语:情人的哀诉

The Lovers Appeal 情人的哀诉 Sir Thomas Wyatt 托马斯怀亚特 AND wilt thou leave me thus! Say nay! say nay! for shame! To save thee from the blame 难道你就这样把我抛开? 说不!说不!多么羞辱! 我的悲伤,我的失落, Of all my g
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 托马斯.怀特经典诗歌:别了,爱
    托马斯.怀特经典诗歌:别了,爱

    Farewell, Love 别了,爱 by Sir Thomas Wyatt 托马斯怀特爵士 Farewell, Love, and all thy laws forever, Thy baited hooks shall tangle me no more; Senec and Plato call me from thy lore, To perfe

  • 英语爱情诗歌:我将你的心带上
    英语爱情诗歌:我将你的心带上

    I Carry Your Heart with Me 我将你的心带上 I carry your heart with me I carry it in my heart I am never without it anywhere I go you go, my dear; and whatever is done by only me is your doing, 我将

  • 爱情英语诗歌:爱的迹象
    爱情英语诗歌:爱的迹象

    Signs of Love 爱的迹象 If amorous faith, a heart of guileless ways, Soft languors, courteously controlled desire, And virtuous will, kindled with noble fire, And lengthened wanderings in a lightles

  • 龙萨经典爱情诗歌:当你老了
    龙萨经典爱情诗歌:当你老了

    龙萨(1524-1585)在他19岁的时候成为了一名神职人员,每个月的俸禄使他可以专注于创作而无须为生活担忧。对美丽的卡桑德拉(Cassandre)的爱慕,激发了龙萨的

122674