学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>《最经典优美的英文诗摘抄欣赏》正文

最经典优美的英文诗摘抄欣赏

学习啦【英语诗歌】 编辑:韦彦 发布时间:2017-07-26 15:42:38

  有许多优美的英文诗,既浪漫动人,又能提高自己的英语水平,今天学习啦小编在这里为大家分享一些经典优美的英文诗,希望大家会喜欢这些英文诗!

  更多英语诗歌、优美英文诗推荐↓↓

  ɔ:✎✎浪漫的英文情诗精选✉

  ə:✎✎经典的英文爱情诗歌✉

  i:✎✎英文的诗歌朗诵范文✉

  i:✎✎最唯美的英文诗大全✉

最经典优美的英文诗摘抄

  最经典优美的英文诗摘抄篇1

  Suppose

  Suppose birds should fly in now,

  But they are not yet seen.

  Why is the wood so patiently keen?

  In the North Mountain there is a net.

  Maybe it is stretched, isn't it yet?①

  Suppose it is already gloomy in my hometown,

  And there comes rain drops shooting at people.

  My country folk that are running in the rain

  Are still thinking about the sunny days in the future?

  Suppose the rooster is itching to crow,

  But it keeps silent.

  The timid children would go panic.

  Mom, has the weasel come?

  Suppose Spring has learn to cheat,

  Then the earth would say: this is not spring.

  The hoe would go rusty,

  The exploiter would carry away his prophesy of harvest.

  At dawn of May 21, 1979 When Kunming was still covered by the night curtain.

  Note: ancient ballad:There is a bird in South Mountainand inthe North Mountain a net isstretched open. The bird flies high and the net remains idle.

  假如

  作者:公刘

  假如小鸟应该飞来,

  偏偏却不见它飞来,

  树林为甚么还耐心等待?

  北山有罗,也许已经张开?①

  假如我的家乡天色阴暗,

  而且射来了砸人的雨点,

  我那雨中奔跑的乡亲哟,

  是否你在默想未来的晴天?

  假如雄鸡渴望歌唱,

  却又偏偏噤声不响,

  胆怯的孩子就难免惊慌:

  妈妈,是不是来了黄鼠狼?

  假如春天也学会了欺骗,

  那么大地就会说:这不是真的春天;

  锄头将生锈,

  拓荒者将带走收获的预言。

  最经典优美的英文诗摘抄篇2

  EBB "The sonnets from the Portuguese", No. XV

  Accuse me not, beseech thee, that I wear

  Too calm and sad a face in front of thine;

  For we too look two ways, and can not shine

  With the same sunlight on our brow and hair.

  On me thou lookest with no doubting care,

  As on a bee shut in a crystalline, --

  Since sorrow hath shut me safe in love's divine,

  And to spread wing and fly in the outer air

  Were most impossible failure, if I strove

  To fail so. But I look on thee -- on thee --

  Beholding, besides love, the end of love,

  Hearing oblivion beyond memory!

  As one who sits and gazes from above,

  Over the rivers of the bitter sea.

  白朗宁夫人抒情十四行诗集第十五首

  请不要这样指责我:我在你面前

  露出一副太冷静、忧郁的面容;

  你我原是面朝着两个不同的方向,

  那普照的阳光照不到两人的前额。

  你看着我,心中没半点儿不踏实,

  象看着一只笼罩在水晶里的蜜蜂;

  哀怨把我密封在圣洁的爱情中,

  想张开双翼,扑向外面的空间、

  是绝不可能的失败--哪怕我狠着心

  追求这颠扑和失败。可是我向你看,

  我看见了爱,还看到了爱的结局,

  听到了记忆外层的哪一片寂寥!

  就象从千层万丈之上,你向下眺望,

  只见滚滚的浪涛尽向大海里流。

  最经典优美的英文诗摘抄篇3

  Thus can my love excuse the slow offence

  这样,我的爱就可原谅那笨兽

  Of my dull bearer when from thee I speed:

  (当我离开你),不嫌它走得太慢:

  From where thou art why should I haste me thence?

  从你所在地我何必匆匆跑走?

  Till I return, of posting is no need.

  除非是归来,绝对不用把路赶。

  O, what excuse will my poor beast then find,

  那时可怜的畜牲怎会得宽容,

  When swift extremity can seem but slow?

  当极端的迅速还要显得迟钝?

  Then should I spur, though mounted on the wind;

  那时我就要猛刺,纵使在御风,

  In winged speed no motion shall I know:

  如飞的速度我只觉得是停顿:

  Then can no horse with my desire keep pace;

  那时就没有马能和欲望齐驱;

  Therefore desire of perfect'st love being made,

  因此,欲望,由最理想的爱构成,

  Shall neigh--no dull flesh--in his fiery race;

  就引颈长嘶,当它火似地飞驰;

  But love, for love, thus shall excuse my jade;

  但爱,为了爱,将这样饶恕那畜牲:

  Since from thee going he went wilful-slow,

  既然别你的时候它有意慢走,

  Towards thee I'll run, and give him leave to go.

  归途我就下来跑,让它得自由。

>>>下一页更多“唯美英文诗歌摘抄欣赏”

Copyright @ 2006 - 2017 学习啦 All Rights Reserved

学习啦 版权所有 粤ICP备15032933号-1

回到顶部