学习啦 > 学习英语 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 关于儿童英文诗歌带翻译精选

关于儿童英文诗歌带翻译精选

时间: 韦彦867 分享

关于儿童英文诗歌带翻译精选

  英语诗歌的欣赏和学习不仅可以加深学生对英语语言文化的理解,可以提高其审美能力。学习啦小编整理了关于儿童英文诗歌带翻译,欢迎阅读!

  关于儿童英文诗歌带翻译篇一

  Boats Sail On The Rivers

  (1)

  Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,

  And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,

  But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,

  Are prettier far than these. 比这些更为悦人。

  (2)

  There are bridges on the rivers, 河上有桥,

  As pretty as you please; 如你所愿的那么悦目;

  But the bow that bridges heaven, 然而横跨在穹苍的长虹,

  And overtops the trees, 却比树梢更高,

  And builds a road from earth to sky, 而能建筑一条通行天际的道路,

  Is prettier far than these. 比这些更为美好。

  by C. G. Rossetti

  关于儿童英文诗歌带翻译篇二

  The Swing 秋千

  (1)

  How do you like to go up in a swing, 你喜欢荡一趟秋千,

  Up in the air so blue? 置身于蓝蓝的晴空吗?

  Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能做到的

  Ever a child can do. 最愉快的玩耍。

  (2)

  Up in the air and over the wall, 越过墙外高踞天空,

  Till I can see so wide, 直到我能望见如此广大的世界,

  River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,

  Over the countryside---- 还有整个的乡村。

  (3)

  Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园

  Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋顶

  Up in the air I go flying again 我又飞上天去,

  Up in the air and down! 在天地间上下穿梭!

  by R. L. Stevenson

  关于儿童英文诗歌带翻译篇三

  THE ROSE IN THE WIND

  James Stephens

  Dip and swing,

  颤颤巍巍,

  Lift and sway;

  颤颤巍巍,

  Dream a life,

  颉之颃之;

  In a dream, away.

  睡梦生涯,

  Like a dream

  抑之扬之。

  In a sleep,

  睡中之梦,

  Is the rose,

  风中之花,

  In the wind;

  蔷薇颠倒,

  And a fish.

  睡梦生涯。

  In the deep,

  水中有鱼,

  And a man;

  心中有君;

  In the mind;

  鱼难离水,君是我心。

  Dreaming to lack,

  梦有所丧,

  All that is his;

  丧其所有;

  Dreaming to gain

  梦有所得,

  All that he is.

  得其自由。

  Dreaming a life,

  睡梦生涯,

  In a dream, away

  抑之扬之

  Dip and swing,

  颤颤巍巍

  Lift and sway.

  颉之颃之。

  
看了“关于儿童英文诗歌带翻译”的人还看了:

1.儿童英文诗歌带翻译精选

2.关于儿童经典英语诗歌精选

3.关于儿童英语诗歌加翻译

4.关于经典儿童英文诗歌精选

5.儿童英语诗歌大全

2394648