学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

外国英语诗歌经典

时间: 韦彦867 分享

  诗歌是一种典型的文学形式,它既属于文学,又是一种艺术。古今中外,对于诗歌的研究从未间断,我们在研究的过程中发现诗歌的美,同时又在前人研究的基础上创造出更好的诗歌作品。小编精心收集了外国经典英语诗歌,供大家欣赏学习!

  外国经典英语诗歌篇1

  A Farewel to Worldly Joyes

  by Anne Killigrew

  Farewel to Unsubstantial Joyes,

  Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,

  Too long ye have my Soul misled,

  Too long with Aiery Diet fed:

  But now my Heart ye shall no more

  Deceive,as you have heretofore:

  for when I hear such Sirens sing,

  Like lthica's fore-warned King,

  With prudent Resolution I

  Will so my Will and Fancy tye,

  That stronger to the Mast not he,

  Than I to Reason bound will be:

  And though your Witchcrafts strike my Ear,

  Unhurt,like him,your Charms I'll hear.

  永别了,尘世的欢乐

  安妮·基丽格鲁(著)

  永别了,空洞的欢乐,你是

  涂金的虚无,华丽的玩具,

  太久,你使我的灵魂迷途,

  太久,给它空气般的米黍:

  但是我的心不会再被你迷惑,

  虽然以前你曾经迷惑过我:

  当我听到这样的塞壬歌唱,

  像伊斯卡受到警告的国王,

  以谨慎克制的决心,我将

  坚决缚住我的意志和想像,

  比他把自己缚于桅杆更紧,

  我将使自己钳制于理性:

  虽然你的巫术撞击我的耳鼓,

  无动于衷,像他,我倾听你的法术。

  外国经典英语诗歌篇2

  Snow in the Suburbs

  by Thomas Hardy

  Every branch big with it,

  Bent every twig with it ;

  Every fork like a white web-foot;

  Every street and pavement mute:

  Some flakes have lost their way, and grope back upward, when

  Meeting those meandering down they turn and descend again.

  The palings are glued together like a wall,

  And there is no waft of wind with the fleecy fall.

  A sparrow enters the tree

  Whereon immediately

  A snow-lump thrice his own slight size

  Descends on him and showers his head and eyes.

  And overturns him

  And near inurns him,

  And lights on a nether twig, when its brush

  Starts off a volley of other lodging lumps with a rush.

  The steps are a blanched slope,

  Up which, with feeble hope,

  A black cat comes, wide-eyed and thin,

  And we take him in.

  郊外雪景

  --托马斯·哈代

  雪使树干变粗了,

  雪把树枝压弯了;

  一个个树杈都嵌满白雪,

  一条条街巷都人声寂灭。

  雪花迷失了路转向上飞去,

  遇到新的雪花一齐向下飘去。

  条条篱笆被雪花连成一片围墙,

  静悄悄中鹅毛大雪在飞翔。

  一只麻雀飞上了树枝,

  摇落一团团银絮,

  雪块有它的三倍大,

  朝着它的头和眼睛洒下。

  雪块冲倒了麻雀,

  几乎把它埋在雪窝。

  麻雀飞到低枝上栖歇,

  又抖落树枝上片片玉屑。

  台阶变成了白色斜坡,

  走来一支有气无力的黑猫,

  饥饿的大眼睛,骨瘦如柴,

  我们把它抱了进来。

  外国经典英语诗歌篇3

  The Shadow on the Stone

  by Thomas Hardy

  I went by the Druid stone

  That broods in the garden white and lone,

  And I stopped and looked at the shifting shadows

  That at some moments fall thereon

  From the tree hard by with a rhythmic swing,

  And they shaped in my imagining

  To the shade that a well-known head and shoulders

  Threw there when she was gardening.

  I thought her behind my back,

  Yea, her I long had learned to lack,

  And I said: "I am sure you are standing behind me,

  Though how do you get into this old track?"

  And there was no sound but the fall of a leaf

  As a sad response; and to keep down my grief

  I would not turn my head to discover

  That there was nothing in my belief.

  Yet I wanted to look and see

  That nobody stood at the back of me;

  But I thought once more: "Nay, I'll not unvision

  A shape which, somehow, there may be."

  So I went on softly from the glade,

  And left her behind me throwing her shade,

  As she were indeed an apparition-

  My head unturned lest my dream should fade.

  踪影

  --托马斯·哈代

  我漫步经过一块石碑

  它晶莹而又孤零零立在花园中,

  我停步注视着

  碑上移动的树影,

  树枝在有节奏的摆动。

  在我的想象里,

  影子化作我熟悉的头和双肩,

  是她在园中操作的身影。

  我想准是她站在我的背后,

  我久已失去她的音容。

  我说:“我知道你在我背后,

  可你怎么到这常来的旧径?”

  寂然无语,只有凄凉的落叶声。

  我抑制住我的悲哀,

  我不愿回过头去,

  怕看不到一个人影。

  可是我又想看个分明,

  看背后有否人踪。

  但我又想:“可不能使这一形象消失,

  她就在我身后也很可能。”

  我悄悄离开花园,

  留下她的身影在我背后,

  她好象真是一个幻影,

  我头也不回,怕我的梦消失无踪。

  
看了“外国经典英语诗歌”的人还看了:

1.经典英语诗歌

2.最经典优美的英文诗摘抄

3.关于最经典优美的英文诗

4.最经典优美的英文诗

5.经典英文诗词

6.最经典优美的英文诗阅读

3329908