学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

外国诗歌经典

时间: 韦彦867 分享

  将英语诗歌引入英语课堂教学,对于提高教学效率与教学质量具有十分重要的意义,同时也有利于提高学生的综合素质。小编精心收集了优秀的英语诗歌,供大家欣赏学习!

  优秀的英语诗歌篇1

  The Battlefield

  They dropped like flakes, they dropped like stars,

  Like petals from a rose,

  When suddenly across the June

  A wind with fingers goes.

  They perished in the seamless grass, --

  No eye could find the place;

  But God on his repealless list

  Can summon every face.

  【中文译文】

  战场

  他们雪片般落下,他们流星般落下,

  象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,

  当风的手指忽然间

  穿划过六月初夏。

  在眼睛不能发现的地方,--

  他们凋零于不透缝隙的草丛;

  但上帝摊开他无赦的名单

  依然能传唤每一副面孔

  优秀的英语诗歌篇2

  A throe upon the features

  A throe upon the features -

  A hurry in the breath -

  An ecstasy of parting

  Denominated “Death” -

  An anguish at the mention

  Which when to patience grown,

  I’ve known permission given

  To rejoin its own.

  【中文译文】

  剧痛在于特征上

  急切在于那迹象

  告别的狂喜

  称之为“死亡”

  当去忍受成长

  苦恼就因之遭遇

  我知道许可已经给予

  去与同类团聚

  优秀的英语诗歌篇3

  Blow, blow, thou(你,尔,汝) winter wind,

  Thou art not so unkind

  As man's ingratitude(忘恩负义) ;

  Thy(你的) tooth is not so keen(敏锐的,渴望的)

  Because thou art not seen,

  Although thy breath be rude.

  Heigh ho! sing heigh ho! unto(到,直到) the green holly:

  Most friendship is feigning(假装) , most loving mere folly;

  Then, heigh ho! the holly!

  This life is most jolly.

  Freeze, freeze, thou bitter sky,

  That dost not bite so nigh(在附近的,直接的)

  As benefits forgot:

  Though thou the waters warp(弯曲,偏见) ,

  Thy sting(刺痛,讽刺) is not so sharp

  As friendship remember'd not.

  Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

  Most friendship is feigning, most loving mere folly(愚蠢,荒.唐事) ;

  Then, heigh-ho! the holly!

  This life is most jolly.

  不惧冬风凛冽,

  风威远难遽及

  人世之寡情;

  其为气也虽厉,

  其牙尚非甚锐,

  风体本无形。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可乐惟此生。

  不愁冱天冰雪,

  其寒尚难遽及

  受施而忘恩;

  风皱满池碧水,

  利刺尚难比

  捐旧之友人。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虚妄,恩爱痴人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可乐惟此生。

  
看了“优秀的英语诗歌”的人还看了:

1.关于经典外国英文诗歌欣赏

2.优秀英语诗歌

3.优秀经典英语诗歌欣赏

4.经典英文版外国诗歌欣赏

5.经典的英文诗

3330127