学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

英语诗歌附翻译

时间: 焯杰674 分享

  诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来英语诗歌附翻译,希望大家喜欢!

  英语诗歌翻译:战士

  If I should die, think only this of me:

  That there's some corner of a foreign field

  that is for ever England. There shall be

  In that rich earth a richer dust concealed(1);

  A dust whom England bore, shaped, made aware,

  Gave, once, her flowers to love, her ways to roam(2),

  A body of England's, breathing English air,

  Washed by the rivers, blest by suns of home.

  假使我战死疆场,只请不要忘记:

  异国他乡的某处,

  将永属英伦。在那片丰饶的土地,

  埋藏着一粒更加肥沃的尘土。

  它生于英国,在那里成长,并得以启智,

  曾爱恋她的鲜花,在她的小路漫步,

  流淌着英伦的血液,呼吸着英伦的空气,

  在她的河流里濯洗,受着故乡阳光的庇护。

  And think, this heart, all evil shed away,

  A pulse in the eternal mind(3), no less

  Gives somewhere back the thoughts by England given;

  Her sights and sounds; dreams happy as her day;

  And laughter, learnt of friends; and gentleness,

  In hearts at peace, under an English heaven.

  请不要忘记:这颗心曾远离一切恶念,

  有着不朽的精神,从不吝惜

  在所到之处播撒英伦赋予的思想;

  传递她的音容笑貌,幸福的甜梦;

  回忆友人的欢笑,以及在英伦的

  天堂里,平静之心的温柔

  英语诗歌翻译:早安

  I wonder by my troth, what thou and I

  Did, till we loved? Were we not wean’d till then?

  But suck’d on country pleasures, childishly?

  Or snorted we in the Seven Sleepers’ den?

  ‘Twas so; but this, all pleasures fancies be;

  If ever any beauty I did see,

  Which I desired, and got, ‘twas but a dream of thee.

  我真不明白;你我相爱之前

  在干什么?莫非我们还没断奶,

  只知吮吸田园之乐像孩子一般?

  或是在七个睡眠者的洞中打鼾?

  确实如此,但一切欢乐都是虚拟,

  如果我见过.追求并获得过美,

  那全都是——且仅仅是——梦见了你。

  And now good-morrow to our waking souls,

  Which watch not one another out of fear;

  For love all love of other sights controls,

  And makes one little room an everywhere.

  Let sea-discoverers to new worlds have gone;

  Let maps to other, worlds on worlds have shown;

  Let us possess one world; each hath one, and is one.

  现在向我们苏醒的灵魂道声早安,

  两个灵魂互相信赖,毋须警戒;

  因为爱控制了对其他景色的爱,

  把小小的房间点化成大千世界。

  让航海发现家向新世界远游,

  让无数世界的舆图把别人引诱

  我们却自成世界,又互相拥有。

  My face in thine eye, thine in mine appears,

  And true plain hearts do in the faces rest;

  Where can we find two better hemispheres

  Without sharp north, without declining west?

  Whatever dies, was not mix’d equally;

  If our two loves be one, or thou and I

  Love so alike that none can slacken, none can die.

  我映在你眼里,你映在我眼里,

  两张脸上现出真诚坦荡的心地。

  哪儿能找到两个更好的半球啊?

  没有严酷的北,没有下沉的西?

  凡是死亡,都属调和失当所致,

  如果我俩的爱合二为一,或是

  爱得如此一致.那就谁也不会死。

英语诗歌附翻译相关文章

1.经典英语诗歌带翻译

2.经典励志英语诗歌带翻译

3.励志英语诗歌及翻译

4.拜伦英语诗歌及翻译

5.经典英语诗歌精选翻译

  以上就学习啦小编为大家带来的英语诗歌附翻译,欢迎大家阅读!

英语诗歌附翻译

诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来英语诗歌附翻译,希望大家喜欢! 英语诗歌翻译:战士 If I should die, think only this of me: That theres some corner of a foreign field
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 经典英语诗歌精选翻译
    经典英语诗歌精选翻译

    诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来经典英语诗歌精选欣赏,希望大家喜欢! 英语诗歌1:生活

  • 哲理英语小诗带翻译
    哲理英语小诗带翻译

    诗歌它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来哲理英语小诗带翻译,希望大家喜欢! 哲理英语小诗

  • 现代英语诗歌精选翻译
    现代英语诗歌精选翻译

    诗歌它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来现代英语诗歌精选翻译,希望大家喜欢! 现代英语诗

  • 励志英语小诗翻译
    励志英语小诗翻译

    诗歌它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是学习啦小编为大家带来励志英语小诗翻译,希望大家喜欢! 励志英语小诗翻

625787