学习啦>语文学习>民俗文化>谚语>

韩语常用的短谚语合集3篇

时间: 燕琳1290 分享

  俗语是随着一个国家,一个民族发展而逐渐产生并流传下来的,有不少在日常生活中还能经常用到,而且比起普通词语,能更生动的表达其意思。下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

  韩文短谚语合集1

  鼠

  쥐:

  鼠:

  쥐죽는데 고양이 눈물 흘린다

  猫哭耗子

  고양이 앞에 쥐걸음

  猫前鼠步怯生生

  낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다

  (字面义:昼语有鸟听,夜语有鼠听)隔墙有耳

  독안에 든 쥐

  瓮中之鳖

  쥐도 새도 모르게

  神不知鬼不觉

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  牛

  소:

  牛:

  소 잃고 외양간 고친다

  亡羊补牢

  쇠귀에 경 읽기

  对牛弹琴

  소 닭 보듯 닭 소 보듯

  漠不关心

  누운 소 타기(누워서 떡 먹기)

  易如反掌

  말 갈 데 소 간다

  去不该去的地方

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  虎

  호랑이(범):

  虎:

  호랑이도 제 말 하면 온다

  说曹操曹操到

  범 아가리에서 구해 냈다

  虎口余生

  범굴에 들어가야 범을 잡는다

  不入虎穴焉得虎子

  호랑이 제 새끼 안 잡아먹는다

  虎毒不食子

  호랑이 없는 골에 토끼가 왕 노릇 한다

  老虎不在家,猴子称大王

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  兔

  토끼:

  兔子:

  토끼도 세 굴을 판다

  狡兔三窟

  토끼 죽으니 여우 슬퍼한다

  兔死狐悲

  뛰는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다

  赔了夫人又折兵

  눈 먹던 토끼 얼음 먹던 토끼가 제각각

  言行识其人、环境造就人

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  龙

  용:

  龙:

  용 가는 데 구름 가고 범 가는 데 바람 간다

  比喻二者不可分离

  용 못 된 이무기 방천 낸다

  比喻坏人只会做坏事

  용이 물 밖에 나면 개미가 침노를 한다

  虎落平阳被犬欺

  개천에서 용 난다

  老鸹窝里出凤凰、穷山沟里出状元

  미꾸라지 용 됐다

  一步登天

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  蛇

  뱀:

  蛇:

  뱀을 그리고 발까지 단다

  画蛇添足

  개구리 삼킨 뱀의 배

  比喻与看上去的不同,非常固执的人

  뱀 본 새 짖어 대듯

  大闹小吵

  뱀이 용 되어 큰소리한다

  比喻粗鄙低下的人身份变高之后态度傲慢对人大呼小叫的模样

  구멍에 든 뱀 길이를 모른다

  比喻很难看出一个人隐藏的才能

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  马

  말:

  马:

  말 꼬리에 파리가 천 리 간다

  狐假虎威

  늙은 말이 콩 마다할까

  比喻不拒绝某事反而更喜欢

  말 머리에 태기가 있다

  比喻事情一开始就看到成功的迹象

  말 타면 경마 잡히고 싶다

  得寸进尺

  말은 끌어야 잘 가고 소는 몰아야 잘 간다

  比喻做事要符合其特性才能有成果

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  羊

  양:

  羊:

  양 대가리 걸어 놓고 개고기를 판다

  挂羊头卖狗肉

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  猴

  원숭이:

  猴:

  원숭이도 나무에서 떨어진다

  马失前蹄

  원숭이 똥구멍같이 말갛다

  比喻没有沉迷的事或十分渺小

  원숭이 흉내[입내] 내듯

  鹦鹉学舌

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  鸡

  닭:

  鸡:

  닭의 갈비 먹을 것 없다

  食之无味弃之可惜

  꿩 대신 닭

  以鸡代雉、以次充好

  닭 잡아먹고 오리발 내놓기

  欲盖弥彰

  닭이 천이면 봉이 한 마리 있다

  比喻人多的话其中一定有一个出色的

  닭의 볏이 될지언정 소의 꼬리는 되지 마라

  宁为鸡口,毋为牛后

  本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  狗

  개:

  狗:

  개 고양이 보듯

  比喻势不两立

  개밥에 도토리

  比喻被嫌弃而孤立的人

  개 눈에는 똥만 보인다

  比喻平时只关心自己喜欢的事的玩笑说法

  개도 제 주인을 보면 꼬리 친다(개도 주인을 알아본다)

  连狗都认识自己的主人,指责忘恩负义的人。

  韩文短谚语合集2

  1.병자년에 방죽을 부리는 군 丙子年的枯围堰

  고종 13년이 병자년이었는데, 그 해가 몹시 가물어서 조선 팔도 방죽이란 방죽이 모두 말라붙었다. 그걸 보고 사람들은 건방죽이라고 했고, 그게 지금 '건방지다'의 시초가 됐다.

  高宗13年是丙子年,那年因为旱灾严重,导致了朝鲜八道所有的围堰都干枯了,人们就称做是枯围堰,后来这词就当傲慢无礼的意思使用了。

  “枯围堰(건방죽)”与“傲慢无礼(건방진)”发音特别像,所以这句话的意思就是指傲慢不讲理的人。

  2. 한밤중에 버티고개에 가서 앉을 놈 大半夜坐在番峙坡上的人

  중구 신당동 끝과 약수동에서 용산구 한남동으로 넘어가는 고개와 한남동에서 중구 장충단으로 넘어가는 고개를 통틀어서 버티고개라 했다. 옛날에는 길이 좁고 무인지경이 되어 도둑이 많았으므로, 모양이 험악하고 마음씨가 곱지 않은 사람을 보면 "밤중에 버티고개에 가서 앉을 놈이다"라고 했다.

  从中区新堂洞的末端和药水洞到永山区汉南洞的小路,从汉南洞到中区长冲坛的小路一起被叫做番峙坡。在以前因为路面狭窄、无人经过所以那个路段有很多小偷。故以此比喻险恶内心不善的人,称其是“大半夜坐在番峙坡上的人”。

  所以在今天使用的话,这句话是指那些心怀不轨、招摇撞骗的恶人

  3.흉중생진 胸中生尘

  글자마다의 뜻은: 가슴 흉, 가운데 중, 생겨나다 생, 티끌의 진으로, 즉 마음속에 먼지가 앉은 듯한 기분을 말한다.

  先理解一下每个字的意思:胸是가슴,中是가운데,生是생겨나다,尘是티끌,即胸中都落了灰尘一般的感觉。

  即用来比喻太久没有见到一个人而强烈思念之时的心境,都教授想表达的就是对千颂伊的思念。

  韩文短谚语合集3

  두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.

  一个巴掌拍不响

  39.두 손에 떡.

  双喜临门

  40.천 리 길도 한 걸음으로 시작한다.

  千里之行始于足下

  41.말이 많으면 쓸 말이 적다.

  话多不甜,胶多不粘

  42.매화도 한철 국화도 한철.

  人无千日好花无百日红

  43.밥 위에 떡.

  锦上添花

  44.가루 팔러 가니 바람이 불고 소금 팔러 가니 이슬비 온다.

  人若倒霉喝凉水都塞牙

  45.개똥참외는 먼저 맡는 이가 임자라.

  先下手为强

  46.고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다.

  老婆是人家的好,孩子是自家的好

  47.고양이 앞에 쥐.

  老鼠见了猫

  48.없으면 제 아비 제사도 못 지낸다.

  巧妇难做无米之炊

  49. 시모에게 역정 나서 개의 옆구리 찬다.

  张三的仇找李四去报

  50.지성이면 감천이다.

  有志者事竟成


相关文章

1.韩国常用的经典俗语大总结

2.韩文自我介绍书

韩语常用的短谚语合集3篇

俗语是随着一个国家,一个民族发展而逐渐产生并流传下来的,有不少在日常生活中还能经常用到,而且比起普通词语,能更生动的表达其意思。下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望能够帮助到大家! 韩文短谚语合集1 鼠 : 鼠: 猫哭
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 有意思的韩文短谚语合集
    有意思的韩文短谚语合集

    韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解.下面是小编给大家带来的韩文短谚语合集3篇,希望

  • 最新韩文短谚语合集
    最新韩文短谚语合集

    当韩语达到一定基础的时候,无论是听力还是语法、写作等,我们都会找到适合自己的学习方法,在无数的题海战术中,对听力的练习题目越来越多.下面是

  • 经典韩文短谚语合集3篇
    经典韩文短谚语合集3篇

    简单的一句俗语往往源于生活,蕴含着一个国家的文化。比起普通的词汇,用生动有趣的俗语表达出意思是不是更有意思呢,虽然俗语比较难记忆,只要理

  • 有趣的经典的韩文短谚语合集
    有趣的经典的韩文短谚语合集

    当韩语达到一定基础的时候,无论是听力还是语法、写作等,我们都会找到适合自己的学习方法,在无数的题海战术中,对听力的练习题目越来越多.下面是

300804