学习啦>学习英语>专业英语>商务英语>

商贸英语文书翻译中常见的错误(2)

时间: 美婷1257 分享

  5.欢迎您参观我们交易会。 原译文:Welcome you to visit our fair! 注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:We welcome you to visit our trade fair! 更简洁而地道的译法是:Welcome to our trade fair!

  6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc. 注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.

  7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。原译文:We hereby entrust3 your company to be our business agent in Mauritius. 注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

  8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。原译文:Any of the two parties can not divulge4 the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract. 注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  9.在双方签约之后,各方将严格守本协议。原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly5 abide6 by it. 注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.

  扩展:商务交流有关时间管理的用法和变化

  Here are some common usages and variations for the time-management terms:

  I'd like to call a meeting for …

  The meeting's postponed1 indefinitely.

  We're having an impromptu2 meeting!

  It's an all-hands meeting.

  I need to meet with the CEO. Can you make an appointment for me?

  The meeting's rescheduled for …

  Please notify everyone the meeting is cancelled.

  Has anybody seen my planner?

  Let's go over the minutes of last Friday's meeting.

  Harry3, have you called about repairing the photocopier4? Not yet, it's on my to-do list.

  I need an action plan for next Wednesday's meeting.

  Are you effective at multi-tasking? Do you work well under pressure?

  This is a high-priority job. Let's get on it right away.

  What's on the agenda for tomorrow's meeting?

  中文对照:

  以下是一些有关时间管理的通常用法和变化:

  我想召集一个会议……

  会议被无限期延迟了。

  我们在开一个临时会议!

  这是一次全体会议。

  我需要见CEO。你能帮我预约一下吗?

  会议改在……召开

  请通知每一个人会议取消了。

  有人看到我的电子秘书了吗?

  让我们看一下上星期五的会议记录。

  Harry,你打电话叫人修复印机了吗?还没呢,不过已在我的执行表中了。

  我需要下周三会议的行动计划。

  在多项任务中你都能应付自如吗?你在压力下工作表现如何?

  这是一项最优先考虑的工作。我们现在就开始干吧。

  明天的会议议程是什么?



相关文章

1.商务活动中的电话礼仪基本常识和规范

2.商务场合的电话礼仪常识

3.商务活动中的电话礼仪常识和规范

4.商务交往中最实用的礼仪知识

5.电话销售接听电话的礼仪技巧

6.有关销售礼仪与沟通技巧

商贸英语文书翻译中常见的错误(2)

5.欢迎您参观我们交易会。 原译文:Welcome you to visit our fair! 注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 商务英语常见误译例析
    商务英语常见误译例析

    笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单

  • 如何地书写名片上的英语
    如何地书写名片上的英语

    在商务活动中,交换名片是一项很流行,也很重要的活动。在对外交流中,将自己的名片印上英文是很有必要的。这就要求名片上的英文写法要规范,顺序

  • 付款与银行业务会计用语
    付款与银行业务会计用语

    在金融业,比如银行业务中会有一些付款或者会计帐目常用语,与之相对应也有很多固定的英语表达:接下来,小编给大家准备了付款与银行业务会计用语,欢

  • 如何礼貌地挂断对方的电话
    如何礼貌地挂断对方的电话

    用电话同外商交谈时,由于只能听到对方的声音而看不到对方的表情或姿态。因此,要想结束同他们的电话交谈,事先记住一些惯用的表达辞句,就显得极

389570