学习啦>论文大全>其它论文范文>

商务英语论文发表范本

时间: 秋梅1032 分享

  商务英语是涉及语言、交际技巧、商务知识、文化背景等因素的语言。下文是学习啦小编为大家搜集整理的关于商务英语论文发表范本的内容,欢迎大家阅读参考!

  商务英语论文发表范本篇1

  浅析商务英语专业学生跨文化交际能力

  摘要:商务英语专业学生除了要具备基本的英语知识、口语技能之外,还应当对外国的文化有所了解,提高整体能力,现如今我国商务英语专业跨文化交际能力培养方面还存在问题,本文主要探讨如何在高职院校商务英语专业中培养学生的跨文化交际能力,以期对英语教学工作提供帮助。

  关键词:高职院校;商务英语;跨文化交际能力

  商务英语专业的学生需要面对较为繁重的交际压力,与外国友人进行深入交流,如果学生对外国文化知识不了解,就很容易在交流过程中冒犯他人,影响双方之间的关系。为此,商务英语专业教学工作者应当培养学生的跨文化交际能力,让学生获得更多的外国文化知识。笔者结合自身的工作经验,阐述如何培养学生的跨文化交际能力,希望为教学工作提供参考。

  一、商务英语专业跨文化交际能力培养的重要性

  (一)商务英语交流需要

  从事商务工作的人员需要与多领域的人群进行交流和合作,在此过程中就会接触大量的外国人,世界上以英语为母语的国家较多,而且这些国家之间的文化存在较大的差异,交流过程中不能将英国的文化当做是所有英语国家的文化,从业者需要对英语国家的文化进行系统的了解,从而在交流过程中有针对性地对待。如果从业者对英语国家的文化没有深入的了解,不仅会造成交流障碍,还容易冒犯他人的文化,影响双方关系进一步拉近。在商务合作过程中,双方必须保持良好的合作氛围,不能出现彼此冒犯的情况。

  (二)教学改革工作的要求

  长期以来,我国的高职院校英语专业教学工作一直没有取得较好的成效,培养出的学生大多数从事其他工作,真正进入商务领域的人少之又少,这说明我国高职院校的商务英语教学工作存在一定的问题,许多教师在教学工作中非常重视英语语法、词汇教学,对外国文化并不深究,学生获得的文化知识就随之减少,这一情况导致学生的英语综合能力降低。某些高职院校的商务英语专业学生毕业后,与外国宾客交流存在较多的障碍,双方容易产生不解或误解,商务合作的可能性也就随之降低。为此,相关院校应当提升自身的教学水平,响应教学改革的号召,提高商务英语专业学生的跨文化交际能力[1]。

  二、如何在英语教学中培养学生的跨文化交际能力

  (一)通过案例教学将现实的商务环境引入课堂

  在商务英语专业教学过程中,教师可以通过适当的案例将商务交流的环境带入课堂中,让学生有身临其境的感觉。案例教学方法可以将外国文化知识融入环境,对学生产生潜移默化的影响,这种影响是积极和有利的,学生的思维能力可以得到提高,处理复杂问题的能力也会得到增强。教师在选择案例时应当注意案例应当符合实际情况,不能凭空捏造,否则案例的作用就会削弱,同时案例应当具备一定的普遍性,在商务交流过程中经常遇到。此外,案例还应当具备一定的时代性,过时的案例不应当出现在课堂中,教师要选择对学生帮助最大的案例资源。通过实施案例教学法,学生掌握外国文化的能力会明显增强。

  (二)提高高职院校商务英语专业教师的文化素质

  许多高职院校的商务英语教师对外国文化没有深入的了解,这些教师在学习阶段没有到外国深入研究,其了解的外国文化往往来自于书本和想象,这说明我国高职院校的商务英语教师文化素质较低。现实情况要求教师要提高自身的素质,改变自身不完美的地方,例如可以在暑假、寒假期间到外国去访学,高职院校要给予教师适当的资金支持,同时,教师要加强与外国英语教师的交流,从外国友人的口中学习外国文化,从而不断提高自身的文化修养,适应跨文化交际教学的要求[2]。

  (三)开设汉语文化课

  商务英语专业教学不仅要开设外国文化课,还应当开设中国文化课程,提高学生的汉语文化水平,现如今许多学生对我国的文化了解非常少,反而对外国文化比较热衷,这导致学生在认识本民族文化时存在较大的偏差,容易将东亚文化认为是中国汉语文化。高职院校要将学生的汉语文化水平从高中阶段提升至大学阶段,让学生学到更深入的汉语文化,在区分汉语文化和外国文化的同时才能游刃有余。因此,教师应在英语教学中同时传授中西两国的文化知识,促使学生了解两种文化间的异同,必要时可以组织汉语文化专家为学生授课,或者让学生参观汉语文化的精华成果,增强学生对本民族文化的认同感。在接下来一个阶段要开设与文化相关的课程,如英语国家概况、跨文化商务交际、商务礼仪和商务英语翻译等。通过这些课程的学习,对比中西文化的不同,从而让学生加深对外国文化的理解,在今后的交流过程中,尊重外国的文化,实现双方的尊重互信。

  (四)利用现代教学手段多渠道培养学生跨文化交际能力

  现代社会科学技术飞速发展,为人们的生活、工作提供了许多便利,教学工作也可以借助科学技术的优势,提高自身的教学能力。商务英语专业教学工作不应当仅局限在课堂内,要让学生通过各种渠道提高自身的交际能力,并为学生提供良好的实践机会,鼓励学生与外教及国际友人用英语交流。或者与外国的学校进行联合,开展互联互视交流,让身处两国的学生能够通过视频进行交流,双方学生可以展示自己文化的精华部分,这样不仅可以让我国的学生了解外国的文化,还可以让外国学生了解我国汉语文化,可谓一举两得[3]。

  总之,高职院校商务英语教学工作很多年来一直坚持落后的教学理念,学生虽然学到了专业的英语知识,但是对外国文化所知甚少,在与外国友人交流时会经常冒犯对方,影响双方进一步交流。针对这一问题,高职院校应当提高学生的跨文化交际能力,组织学生学习外国的文化知识,了解外国文化精髓。涉外商务活动的成功,除了必需的英语知识外,还要专业的文化知识进行辅助,这是一种内在的交流模式。高职院校要培养能够熟练应用英语进行涉外商务活动和文化交流活动的实用性技能型外语人才,并将此作为一种长期目标坚持下去。

  参考文献:

  [1]谢忠瑞.论商务外语学科及学术研究的再定位[J].职业,2015,30:81.

  [2]刘春富.跨文化商务交际学对商务英语教学研究的启示[J].河南科技,2014,06:276.

  [3]刘晓丹,高欢家,陈艳.高职商务英语专业学生跨文化意识的培养[J].湖南教学研究,2015,(3):13-14+16.

  商务英语论文发表范本篇2

  浅谈商务英语翻译

  摘要:随着国际贸易的迅速增长,许多企业开始扩大自己的市场,以促进他们的品牌意识和经济效益,这导致越来越多的人关注商务英语。商务范畴的贸易活动也日渐频繁,商务英语在当今的社会地位越来越重要,商务英语的翻译工作也变得尤为重要。

  关键词:商务英语;翻译技巧;国际贸易

  1引言

  为国际贸易服务的英语语言,我们称之为商务英语,它是语言知识和商业知识在商务英语中的组合。这种英语可以作为一个专门的科目来教和学习。例如,越来越多的人学习获得剑桥商务英语证书(BEC)。随着国际贸易的日益重要,为了扩大世界市场和品牌知名度,许多公司开始把目标市场转向国外市场。因此,越来越多的人关注商务英语翻译。以能和用英语交流的国家做生意的目的,或者把英语作为公司的主导语言,许多非英语人士学习商务英语。因此,商务英语翻译的重要性是显而易见的,因为一个公司的潜在权力在世界上很大程度上取决于他们所使用的语言。

  因此,有必要对译者在商务英语翻译中提升自己的资格。国际交往中的适当方式和商务英语翻译的特殊功能与文学翻译有不同的作用。有时,严格的语法规则对于一个有压力的谈判者来说不是很重要。他们只是想尽快达成协议。当今世界,国际商务贸易和通信发展迅速。在很大程度上,商务活动的定义和有限的商务英语在大多数场合,如投资促进、技术引进、国际金融、商业合同与外国、保险、旅行、出版以及海外投资。因此,商务英语在社会的许多领域中起着重要的作用。本文试图从商务英语的翻译技巧和特点来分析商务英语翻译。另外,本文还提出了适合商务英语翻译的一些原则。

  2商务英语概述

  随着国际贸易的迅速增长,许多企业开始扩大自己的市场,以促进他们的品牌意识和经济效益,这导致越来越多的人关注商务英语。然而,在今天的商业领域,许多商人仍然没有足够的能力用英语流利地和有效地与来自讲英语的国家的同行交流。大多数时候,他们仍然需要依靠他们的翻译。此外,政府和国内商业组织的官员每天仍要处理大量与商业领域有关的官方文件。那些文件等法律问题,尤其是国际商务诉讼法规要通过英语,这就要求官员具有理解能力和翻译好。在这种情况下,许多学者都在现场引起了他们的注意。他们在该领域做了一些研究工作,旨在探索商务英语翻译的新原则和新策略。根据黑龙江大学的统计,在第七次中国国际商务英语研讨会上,在中国近500的高校都建立了自己的商务英语学科、专业或部门,并提供各种商务英语课程及相关学科。本文从商务英语的定义、商务英语的语言特点、商务英语的特点和商务英语句子翻译技巧四个方面论述了商务英语的特点。

  2.1企业的定义

  商业是一种为顾客提供商品或服务的有组织的服务行为,为他们提供他们所需要的或想要的东西。大多数的商业行为将盈利能力视为目的。如索尼、IBM、联想。企业的本质是交换,特别是等价交换。我们有必要了解商业的定义。因为商业在这个现代社会中是非常重要的。

  2.2商务英语的定义

  商务英语主要用于国际贸易和市场营销等一种特殊的英语商务活动。商务英语是英语的一个分支,是专门用途英语的一个分支。与普通英语相比,没有本质的区别,但有自己的具体特点的“业务”。商务英语涉及营销、经济、金融和其他领域的许多优势。在北京大学资源研究所的基础上,从目前的英语培训的客观观来看,包括考试培训和能力培养。

  3商务英语的特点

  中国加入世界贸易组织后,越来越多的商人已经访问到外面的世界去拓展业务。因此语言成为他们做生意的一个突出的问题。在这种情况下,商务英语翻译在中国商人的国际贸易中起着至关重要的作用。对商人来说,不仅是对中国经济的发展,而且对中国经济的发展都是至关重要的。从古代到现在,翻译在中国都是很有影响力的。在中国最著名的翻译原则是严复的“信、达、雅”和美国翻译家EugeneA.Nida的形式对等和动态对等,英国理论家彼得.纽马克的语义翻译和交际翻译和德国学派的功能主义,而获得广泛的影响,被广泛应用于现代翻译领域。仍然有其他学者把重点放在一个特定的原则翻译一个特定类型的商务英语。公司已经提出了商务翻译的主要原则应当是“忠实、精确性和一致性”在他的文章“探索中国商务英语翻译原则”。一些学者也坚持“翻译前适应,信息对等,语法规范性和词汇恰当性”的原则。

  商务英语有两种风格,很正式的风格和文体。商务风格是随着商品生产和贸易的发展而形成的一种写作形式。商务英语风格不注重优美的语言,以及严谨的结构清晰和理性的思维,而且逻辑。在事情的陈述往往是具体的、明确的、不含糊。礼貌是一种重要的风格,这关系到个人的修养,有时往往是这样的小问题是合同成功的关键。对于进出口商来说,商务英语是一个重要的工具,也是在起草信件和与他们的客户在国外和商业文件做生意的一个重要工具。虽然它与普通英语没有本质上的区别,但作为专业英语,在它有一个特定的功能。本文将只讨论它的一些特殊点的语言和迂回的表达。

  4商务英语翻译的原则和技巧

  有助于经济全球化的不断发展,英语已成为世界上通用的商业语言,因此,商务英语翻译变得越来越重要。商务英语翻译在许多领域发挥着越来越重要的角色,如技术引进,促进投资、工程承包与国外、国际金融、国际保险、国际旅游、海外投资等国际刊物。商务英语既是社会经济发展的产物,又是英语语言发展的产物。商务英语作为英语的一种重要的功能性产品,在其对经济发展的特殊贡献中显示出其压倒性的优势。其应用于社会的各个领域蔓延,这是一个不争的事实,一个令人兴奋的现象。对于中国的商人来说,他们的母语不是英语,商务英语翻译是他们在国际商务中必不可少的一项工作。此外,政府部门、社会组织以及个人也必须处理与业务有关的大量文件,如法律文件、注册、财务文件等。

  参考文献:

  [1]郭著章.英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,2003.

  [2]黄世忠.会计英语教程[M].厦门:厦门大学出版社,2002.

  [3]刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2002,(1):13.

猜你喜欢:

3155917