英语诗歌 位置:首页>学习英语>英语阅读>英语诗歌>《经典英语诗歌中长篇阅…》正文

经典英语诗歌中长篇阅读

学习啦【英语诗歌】 编辑:韦彦 发布时间:2016-09-14

  用黑色声音念著我想你,像黑色诗歌一般多细腻。下面小编整理了中长篇经典英语诗歌,希望大家喜欢!

  中长篇经典英语诗歌品析

  The Highest Honor

  By Xiaoyu, Germany

  I was once a tiny, thirsty fish by the shore;

  Blessed am I today

  To swim freely in Your Ocean of Love.

  I was once a feather drifting in the air;

  Blessed am I today

  To become one with Your perfect wings..

  Like crude jade undiscovered on a barren hill,

  Thanks to Your deft craftsmanship,

  It radiates the charm of a gem.

  Like drizzle dropping into mud,

  By Your loving radiance,

  It soars up to the universe!

  无上荣幸

  德国 小雨

  我曾是岸边干渴的小鱼,

  如今有幸──

  畅游于您的爱海里;

  我曾是空中飘散的毛羽,

  如今有幸──

  与您完美的翅膀融为一体…

  像荒山里无人问津的拙玉,

  承蒙您的巧手雕刻,

  显露出宝石的魅力;

  如落入污泥的细雨,

  经您的慈晖照射,

  升腾于宇宙天际!

  经典中长篇经典英语诗歌

  trees

  joyce kilmer

  i think that i shall never see

  a poem lovely as a tree

  a tree whose hungry mouth is prest

  againsr the earth's sweet flowing breast;

  a tree that looks at god all day,

  and lifts her leafy arms to pry;

  a tree that may in summer wear

  a nest of robins in her hair;

  upon whose bosom snow has lain;

  who intimately lives with rain.

  poems are made by fools like me,

  but only god can make a tree.

  树

  菊叶斯·基尔默

  我想,永远不会看到一首诗,

  可爱的如同一株树一样。

  一株树,他的饥渴的嘴

  吮吸着大地的甘露。

  一株树,他整日望着天

  高擎着叶臂,祈祷无语。

  一株树,夏天在他的发间

  会有知更鸟砌巢居住。

  一株树,白雪躺在他胸上,

  他和雨是亲密的伴侣。

  关于中长篇经典英语诗歌

  When You Are Old

  When you are old and grey and full of sleep,

  And nodding by the fire, take down this book,

  And slowly read, and dream of the soft look

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,

  Murmur, a little sadly, how Love fled

  And paced upon the mountains overhead

  And hid his face amid a crowd of stars.

  当你老了

  当你老了,头白了,睡思昏沉,

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

  回想它们过去的浓重的阴影;

  多少人爱你年轻欢畅的时候,

  爱慕你的美丽、假意或真心,

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

  爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;

  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

  中长篇经典英语诗歌欣赏

  Seeking

  I am just a cloudlet

  now and then

  Skip over you mind

  you are just a breeze

  Once in the way

  Fly into my heart

  May it be

  We will stump over

  Someday somewhere

  At a warm loughWish at the moment

  You will slow dowm your step

  I will break off my foot mark

  寻

  我是一片云

  偶尔在你的头顶

  略过

  你是一阵风

  忽悠吹进我心田

  闪过

  也许我们会相遇

  在某年某日某个港湾

  希望 那时

  你会放慢你的脚步

  我也会暂停我的足迹

  中长篇经典英语诗歌品味

  Love Song

  Your little hands,

  Your little feet,

  Your little mouth---

  Oh, God, how sweet!

  Your little nose,

  Your little ears,

  Your eyes, that shed

  Such little tears!

  Your little voice,

  So soft and kind;

  Your little soul,

  Your little mind!

  情歌

  吕志鲁译

  你娇嫩的手,

  你娇小的脚,

  你娇艳的嘴,

  呵,上帝,百媚千娇!

  你鼻子娇好,

  你耳朵娇巧,

  你泪水娇羞,

  你泪眼娇娆!

  你娇滴滴的声音,

  多么温柔厚道;

  你娇痴的心灵,

  你娇憨的头脑!

  塞缪尔•霍弗斯坦(Samuel Hoffenstein 1890—1947) 英语中 “little” 一词有时可以表示 “怜爱” 的含义。下面这首诗中 “little” 一用到底,修饰所有的名词,用以表达诗人对 “她” 的一切都饱含怜爱之意。汉译用一个 “娇” 字巧对“little”。对于“little”与各个名词的组合全都用 “娇” 字表达,可以说是以不变译万变;几乎穷尽尽"娇” 组成的各种形容词来凸现“little”的含义,可以说是以万变译不变。

本文已影响
网友评论

Copyright © 2006 - 2016 XUEXILA.COM All Rights Reserved

学习啦 版权所有