英语文摘 位置:首页>学习英语>英语阅读>英语文摘>《美文英语文章200字…》正文

美文英语文章200字

学习啦【英语文摘】 编辑:韦彦 发布时间:2016-09-12

  通过对英语文章进行进行及物性分析,可以更进一步了解英语文章的语篇结构,准确判断语篇的体裁。下面是学习啦小编带来的美文英语文章200字,欢迎阅读!

  美文英语文章200字精选

  American Cook美式烹饪

  At a local superrnarket, two women push half-lilled grocery cart. The ladies are good friends, but they couldn't be more different. One is a stay-at-home housewife who loves to create culinary masterpieces from scratch. The other is a training supervisor at a prestigious advertising agency. Household chores particularly those in the kitchen, are not her idea of fun. The two ladies stop for a moment in the frozen foods section. "I'm so tired," sighs the professional woman. "I don't know what to do about supper. Her friend suggests, "What about a microwave dinner?" The weary professional sighs,I don't feel like cooking tonight. "

  在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。这两位女士是好朋友,但两人之间的差异是大得不能再大了。一位是持家的主妇,她喜欢大展厨艺,从全生的作料,一步一步创造佳肴杰作。另一位是在一家颇具声望的广告公司任职人事训练主管。家务琐事,特别是厨房事,并非她乐趣所在。二位女士在冷冻食物区前停了一会儿。职业妇女叹道我好累,我不知晚餐要作什么好。"她的朋友建议说何不来一顿微波炉晚餐。"这位疲惫的职业妇女又叹道:"不,我今晚不想做饭。"

  If you think American cooking means opening a package and tossing the eontents into the mierowave, think again. On the one hand, it's bue that Americans thrive on cold cereal for breakfast, sandwiches for lunch and instant dinners From busy homemakers to professional people, many Americans enjoy the conve-nience of prepackaged meals that can be ready to serve in 10 minutes or less. On the other hand, many Americans recognize the value of cooking skills. Parents -especially moLhers -see Lhe impor-Lance of training their children -especially daughters- in the culinary arls. Most Americans will admit that Lhere's nothing better than a good home-cooked meal. But with cooking, as wiLh any other skill, good results don't happen by accident.

  假如您以为美式烹饪就是打开一个料理金而将里头的东西放进微波炉加热,那你得改变想法了。从某一方面来说,美国人以早餐的冷麦片,午餐的三明治及快餐晚餐而发育健壮,这倒是真的。从忙碌的家庭主妇到上班族,许多美国人喜欢享受事先包装好的便餐所带来的方便,这些速餐在不到 10分钟内就可上桌。从另一个角度来看,许多美国人都认同厨艺的价值。父母亲——特别是妈妈看到训练孩子,尤其是女儿,烹饪艺术的重要性。大多数的美国人都承认没有什么比得上一顿自家傲的餐点。而谈到烹饪,一如其它的技巧,好的成果并非偶然天成的。

  For those who need guidance in their woking,or for those who have just run out of ideas, recipes are lifesavers. Recipes list all the ingredients for a dish (generally in the order used), the amount of each to use, and a description of how to put them together. Finding recipes in America is as easy as pie. Most good cooks have a shelf full of eookbooks ranging from loeally published recipe colleetions to national beslsellers like the Betty Croeker cookbook. Magazines devoted to home management, such as Good Housekeeping and Family Circle , are chock-full of scrumptious selections. Friends often augment their recipe collection by passing around their favorites written on eards.

  对于那些在烹饪方面需妥指导、或已江郎才尽的人,食谱就是救星。食谱列出做每一道菜所需要的所有材料(通常是依照使用的顺序列出),每一种的用量以及如何将它们搭配的说明。在美国寻找食谱可谓易如反掌。大多数的好厨师们都有一架子的食谱,从本地出版的各式食谱到像"贝蒂·克劳克"的全国畅销食谱。一般理家杂志,如"好管家"及"家庭圈"都满满地刊载很多美味的精选食谱。朋友们经常把自己最爱的食谱写在卡片上,相互传阅,来增加自己的食谱收藏。

  For experieneed eooks, true arlists thal they are, recipes are merely reference points. They often make adjustments as they go along, depending on the quantity of people they need to serve,the ingredients they have available and their personal taste. Some cooks use recipes very little, preferring inslead to depend on their inluiliun as they add a pinch of this and a dash of that to creale just the righl fla vors.

  对于经验丰富的厨师,他们是真正的艺术家,食谱仅仅是作为参考,他们常常一边做菜,一边依照他们宴请的人数,现有的作料以及个人的口味,来调整食谱。有些厨师们很少参照食谱,反而比较喜欢凭自己的直觉加一点这个,加一点那个,来做出刚好的味道。

  Of course, Americans don't have a corner on the market when it comes to good cooking. Wherever you go in the world, people love to eat. As a result, every culture and nationality has its own share of mouth-watering delicacies. And America, as a "land of immigrants," has imported practically all varieties of cooking. Most good cooks in America are "fluent" in severcooking "dialecls": Mexican, Italian, Chinese and old good American style, just to name a few. But whatever the dialect, cooking is a language everyone understands.

  当然,谈到好厨艺,美国人并非独占釜头,无论您到世界何处,人们总是爱吃。所以,每一个文化及国家都有它特有的、令人垂涎三尺的佳肴。而美国,这个"移民之池"实际上也引进了各式的烹调。在美国大多数的名厨对于几种烹饪"方言"都很"流利"。随便举几个例子:墨西哥、意大利、中国以及传统美国风味。且不论哪一种"方言烹饪是一种人人皆懂的语言。

  美文英语文章200字阅读

  Vennus de Milos永远的维纳斯

  The Aphrodite of Melos is made of marble and represents vividly the goddess A phrodite. This statue had eamed it's name the Venus de Milo or Venus de Melos, because in 1820, a peasant had found it on the Greek island of Melos and it was named after the island where it was found.

  "米洛的阿芙洛狄特"是由大理石和l成的,惟妙惟肖地刻画了女神阿芙;各狄特。在 1820年,一位农民在希腊的米洛岛上发现了这尊雕像,此后它就以这个岛而得名,被称为"米洛的维纳斯"。

  The statue shows Aphrodite seminude and with a robe wrapped around her legs. For hundreds of years the statue had remained buried in an underground cavern. On accounl of this, the statue had suffered signilicant damage and it was found in two parts. Later it was replaced together and sent to France, because the Marquis de Riyiere had brought the statue and had given it to Louis XVIII of France. Pieces of anns and a perleslal with an inscription, were also found in the cave, but these were later lost and never found again.

  雕像展示了阿芙洛狄特半裸的形象,一条长袍遮住了她的双腿。数百年来,这尊雕像被深埋于一个地下洞穴中。因此,用在像严重受损,当它被发现时已经断为两截。后来它被修复在一起,并送往了法国,因为马尔凯斯·德里维尔已购买了这尊雌像,把它送给法国国王路易十八。在洞中也发现了雕像胳膊和刻有铭文的反应的残片,但是后来这些东西均被丢失,而且从此再未找到过。

  No one knows who created the statue of the Aphrodite of Melos. It is probably the work of the Greek artist Alexandros of Antioch. This name was inscribed on the block of stone on the pedestal that was later lost, but this is doubted from scholars because it may not have been the corrected block with the Venus de Milo, so this had erased the attribution to Alexandros. Some scholars had attributed the work of the statue to Praxiteles. It is said that it was sculpted around the second century B.C.

  没有人知道谁创作了腺像"米;各的维纳斯"。它可能是希腊月住刻家,安屈克亚的亚历山德罗斯的作品。因为在那块后来丢失的腺像底座上刻着这个名字,但是学者们对此表示怀疑,因为这可能不是真正的"米洛的维纳斯"的底座,这就使亚历山德罗斯是否是雕像的作者产生置疑。一些学者认为这尊雕像是普拉克西特利斯的作品。它据说是作于公元前 2世纪左右。

  美文英语文章200字学习

  Babylon Hanging Garden巴比伦空间中花园

  The Babylonian kingdom flourished under the rule of the famous King, Hammurabi (1792-1750 BC). It was not until the reign of the Neo-Babylonian dynasty that the Mesopotamian civilization reached its ultimate glory. Nebuchadnezzar II (604 -562 BC) is credited for building the legendary Hanging Gardens. It is said that the Gardens were built by Nebuchadnezzar to please his wife or concubine who had been "brought up in Media and had a passion for mountain surroundings".

  古巴比伦王国在著名的国王汉误拉比(公元前1792-1750)的统治下曾经繁荣一时。但是直到新巴比伦王朝,美索不达米亚文明才达到了它的鼎盛时期。人们相信传说中的空中花园是由尼布甲尼撒二世(公元前 604年-562年)建造的。据传,尼布甲尼撒为了取悦于其在米底亚长大并对山景怀有深厚感情的王后或者是妃子而建造了空中花园。

  While the most descriptive accounts of the Gardens come from Greek historians such as Berossus and Diodorus Siculus, Babylonian records stay silent on the matter. Tablets from the time of Nebuchadnezzar do not have a single reference to the Hanging Gardens, although descriptions of his palace, the city of Babylon, and the walls are found. Even the historians who give detailed descriptions of the Hanging Gardens never saw them. Modern historians argue that when Alexander's soldiers reached the fertile land of Mesopotamia and saw Babylon, they were impressed. When they later returned to their rugged. homeland, they had stories to tell about the amazing gardens and palm trees at Mesopotamia... About the palace of Nebuchadnezzar... About the Tower of Babel and the ziggurats. And it was the imagination of poets and ancient historians that blended all these elements together to produce one of the World Wonders.

  虽然对花园最详尽的记述走出自 Berossus和 Diodorus Siculus等希腊历史家笔下,但巴比伦的历史记录却对此事 只字未提。尽管在尼布甲足,撒时期存留下的各种书写板上发现了对他的宫殿、巴比伦城以及巴比伦的城墙的种种描述,但这些书写板上却没有一处捉到过空中花园。甚至那些对空中花园进行过详细描述的历史学家们也从没有亲眼目睹过它们。现代历史学家争论说:当亚力山大的士兵们到达了富饶的美索不达米亚地区并看到了巴比伦时,他们深为(眼前的美景)所震撼。当他们后来回到崎岖不平的家乡时,带回了有关美索不达米亚的令人惊叹的花园和椰子树…有关尼布甲尼撒的宫殿…以及有关巳别塔和金字型神塔的各种故事。是诗人和古代历史学家的想象力把这所有的元素混合在一起制造出了世界奇观之一。

  It wasn't until the twentieth century that some of the mysteries surrounding the Hanging Gardens were revealed. Archaeologists are still struggling to gather enough evidence before reaching the final conclusions about the location of the Gardens, their irrigation system, and their true appearance.

  直到二十世纪,围绕着空中花园的一些不解之迷才被揭示出来。在得到关于花园的地理位置、灌溉系统,和真正面目的最终结论之前,考古学家们仍在努力地收集足够的证据。

本文已影响
网友评论

Copyright © 2006 - 2016 XUEXILA.COM All Rights Reserved

学习啦 版权所有