学习啦>学习英语>英语阅读>英语诗歌>

诗人送给少女的劝告双语诗歌

时间: 美婷1257 分享

  国诗人罗伯特-赫里克(Robert Herrick 1591-1674)写给少女的诗。望珍惜这美妙无比的豆蔻年华。接下来,小编给大家准备了诗人送给少女的劝告双语诗歌,欢迎大家参考与借鉴。

  诗人送给少女的劝告双语诗歌

  Gather ye rosebuds while ye may,

  Old time is still a-flying:

  And this same flower that smiles today

  Tomorrow will be dying

  要摘玫瑰得趁早,

  岁月在催人老:

  花儿今天在含笑,

  明天就会残凋。

  The glorious lamp of heaven, the sun,

  The higher hes a-getting,

  The sooner will his race be run,

  And nearer he""s to setting.

  太阳是天上华灯,

  它正冉冉升空。

  越高越快到终点,

  越高越近黄昏。

  That age is best which is the first,

  When youth and blood are warmer;

  豆蔻年华最美好,

  青春热血方盛。

  But being spent, the worse, and worst

  Times still succeed the former.

  Then be nor coy, but use your time,

  And while ye may, go marry:

  For having lost but once your prime,

  You may for ever tarry.

  虚度光阴每况下,

  时间永不停留。更多信息请访问:http://www.24en.com/

  抓紧时机别害羞,

  早嫁个意中人,

  青春一去不回头,

  蹉跎贻误一生。

  扩展:pretty的替换词

  beautiful 美丽的

  gorgeous 非常漂亮的,华丽的

  appealing 吸引人的

  cute 可爱的,可人的

  lovely 美丽的,可爱的,美好的

  exquisite 姣好的,精致的

  attractive 迷人的,有魅力的

  elegant 优雅的,

  handsome 英俊的,健美的

  stunning 绝妙的,惊人的

  fair 美丽的;晴朗的;公平的

  dazzling 耀眼的,非凡的
相关文章

1.经典诗歌《生活》英译中赏析

2.诗歌《假如》英译中赏析

3.英译中美文欣赏青春

4.英译中美文欣赏爱美的天性

5.英译中散文欣赏天空的颜色

6.三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译

诗人送给少女的劝告双语诗歌

国诗人罗伯特-赫里克(Robert Herrick 1591-1674)写给少女的诗。望珍惜这美妙无比的豆蔻年华。接下来,小编给大家准备了诗人送给少女的劝告双语诗歌,欢迎大家参考与借鉴。 诗人送给少女的劝告双语诗歌 Gather ye rosebuds while ye may,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

精选文章

  • 如果有来生双语
    如果有来生双语

    如果有来生,你会怎么样呢?接下来,小编给大家准备了如果有来生双语,欢迎大家参考与借鉴。 如果有来生双语 If I had my life to live over...I would have talked l

  • 双语诗歌赏析雪夜林边小驻
    双语诗歌赏析雪夜林边小驻

    美国现代诗人罗伯特弗罗斯特善于把握诗歌的文体特征,从宏观的谋篇布局、修辞隐喻,到微观的词汇语法、音韵特征和语义关系,把平淡无奇的东西点化成意

  • 双语诗歌泰戈尔生如夏花
    双语诗歌泰戈尔生如夏花

    泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度民族主义者,接下来,小编给大家准备了双语诗歌泰戈尔生如夏花,欢迎大家参考与借鉴。 双语诗歌泰戈尔生如夏花 Lif

  • 文森特·梵高双语诗歌赏析
    文森特·梵高双语诗歌赏析

    诗歌饱含着作者的思想感情与丰富的想象,语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏,和谐的音韵,富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。接

334354